Claude François - Jamais non rien jamais - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude François - Jamais non rien jamais




Jamais non rien jamais
Никогда, ничего, никогда
Cela va faire bien des saisons depuis que l'on ne s'est revus
Прошло много сезонов с тех пор, как мы виделись в последний раз,
Depuis le temps je croyais que notre amour ne vivrait plus
С тех пор, как я думал, что наша любовь больше не жива.
Les mois, les semaines ont passé, je n'espérais plus te revoir
Месяцы, недели прошли, я уже не надеялся увидеть тебя снова,
Mais il a fallu cette lettre au rendez-vous de ma mémoire
Но понадобилось это письмо, чтобы вновь пробудить воспоминания.
Mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Любимая моя, никогда, ничто и никогда нас больше не разлучит,
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
Так же верно, как то, что я люблю тебя и мы будем любить друг друга.
Aussi vrai que le temps s'effeuille entre nos doigts
Так же верно, как то, что время утекает сквозь наши пальцы,
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
Так же верно, как то, что дождь проступает посреди моей жизни.
Oui mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Да, любимая моя, никогда, ничто и никогда нас больше не разлучит,
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
Так же верно, как то, что я люблю тебя и мы будем любить друг друга.
Aussi vrai que ce soir, tu seras près de moi, près de moi
Так же верно, как то, что сегодня вечером ты будешь рядом со мной, рядом со мной.
J'ai vécu, par le souvenir, tous les instants des jours anciens
Я жил воспоминаниями о всех моментах прошлых дней,
Avec le vide dans le cœur et ton absence à fleur de mains
С пустотой в сердце и твоим отсутствием на кончиках пальцев.
J'ai repensé à notre amour, à tous les mots qu'on échangeait
Я вспоминал нашу любовь, все слова, которыми мы обменивались,
Il est mort le malentendu, ce soir tout va recommencer
Непонимание мертво, сегодня вечером всё начнётся заново.
Mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Любимая моя, никогда, ничто и никогда нас больше не разлучит,
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
Так же верно, как то, что я люблю тебя и мы будем любить друг друга.
Aussi vrai que le temps s'effeuille entre nos doigts
Так же верно, как то, что время утекает сквозь наши пальцы,
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
Так же верно, как то, что дождь проступает посреди моей жизни.
Oui mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Да, любимая моя, никогда, ничто и никогда нас больше не разлучит,
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
Так же верно, как то, что я люблю тебя и мы будем любить друг друга.
Aussi vrai que le temps s'effeuille entre nos doigts
Так же верно, как то, что время утекает сквозь наши пальцы,
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
Так же верно, как то, что дождь проступает посреди моей жизни.
Oui mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Да, любимая моя, никогда, ничто и никогда нас больше не разлучит,
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
Так же верно, как то, что я люблю тебя и мы будем любить друг друга.
Aussi vrai que ce soir, tu seras près de moi,
Так же верно, как то, что сегодня вечером ты будешь рядом со мной,
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
Так же верно, как то, что дождь проступает посреди моей жизни.





Writer(s): G. Sinoué, J. Barnel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.