Claude François - La maison va revivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude François - La maison va revivre




La maison va revivre
The House Will Come Alive
Ce n'est pas grand chose une lettre,
It's not much, just a letter,
Mais ça peut changer une vie.
But it can change a life.
Tu seras demain peut-être,
Perhaps you'll be here tomorrow,
Et demain c'est presque aujourd'hui.
And tomorrow is almost today.
Alors grandi mon impatience,
My patience is growing,
Et je ne vis plus sans raisons.
And I no longer live without reason.
La neige tombe mais je pense,
The snow is falling, but I'm thinking,
Au printemps que nous revrivrons.
About the spring we'll live again.
Enfin la maison va revivre!
Finally, the house will come back to life!
Le jardin va revivre,
The garden will come back to life,
On attend plus que toi!
We're just waiting for you!
Enfin, la maison va revivre!
Finally, the house will come back to life!
On nous entendra rire,
We will hear our laughter,
Chanter comme autrefois!
Singing like in the old days!
La maison me semble petite,
The house seems small to me,
Dans mon désordre organisé.
In my organized mess.
Quand on vit seul, quand on est triste,
When you live alone, when you're sad,
C'est vrai que l'on se laisse aller.
It's true that you let yourself go.
Tu vas briser mon grand silence,
You will break my great silence,
Avec des mots de tous les jours,
With everyday words,
Avec des souvenirs d'enfance,
With childhood memories,
Rien qu'avec un seul mot d'amour.
With just one word of love.
Enfin la maison va revivre!
Finally the house will come alive!
Le jardin va revivre,
The garden will come alive,
On attend plus que toi!
We're just waiting for you!
Enfin, la maison va revivre!
Finally, the house will come back to life!
On nous entendra rire,
We will hear our laughter,
Chanter comme autrefois!
Singing like in the old days!
Enfin, la maison va revivre!
Finally, the house will come back to life!
Quand va s'ouvrir la grille,
When the gate opens,
Dès que tu seras là!
As soon as you're here!
Enfin, la maison va revivre!
Finally, the house will come back to life!
Et moi je vais revivre,
And I will come back to life,
Chanter comme autrefois.
Singing like in the old days.





Writer(s): Michel Jourdan, Claude Francois, Jean-pierre Bourtayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.