Claude François - La Solitude C'est Après - traduction des paroles en allemand

La Solitude C'est Après - Claude Françoistraduction en allemand




La Solitude C'est Après
Die Einsamkeit kommt danach
Le rideau est tombé pour la centième fois
Der Vorhang fiel zum hundertsten Mal
Dans ma loge déserte il n'y a plus que moi
In meiner leeren Garderobe bin nur noch ich
Que moi qui me regarde devant ce miroir
Nur ich, der ich mich im Spiegel betrachte
Comme un clown fatigué, un enfant dans le noir
Wie ein müder Clown, ein Kind im Dunkeln
Et j'écoute la foule qui part dans la nuit
Und ich höre die Menge, die in die Nacht zieht
Ces filles et ces garçons qui retrouvent leur vie
Diese Mädchen und Jungen, die ihr Leben wiedergewinnen
Ils emportent avec eux leur provision de rêves
Sie nehmen mit sich ihre Portion Träume
Sans savoir que c'est un peu de moi qui s'achève
Ohne zu wissen, dass ich mit ihnen ein Stück von mir vergehe
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
Quand les soleils artificiels se sont fanés
Wenn die künstlichen Sonnen verblasst sind
Quand tout s'éteint
Wenn alles erlischt
Dans le matin
Im Morgengrauen
Et que se meurent
Und wenn sterben
Les projecteurs
Die Scheinwerfer
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
Ce bistrot sans chaleur nous nous retrouvons
Dieses kalte Café, wo wir uns treffen
Avec tous les amis sur mon addition
Mit all den Freunden da auf meiner Rechnung
Cette fille qui me jure que l'on s'est rencontré
Dieses Mädchen, das schwört, wir wären uns begegnet
A Douvres je suis sûr n'être jamais allé
In Dover, wo ich sicher nie gewesen bin
Et la maison déserte et puis le dernier verre
Und das leere Haus und dann das letzte Glas
je revois passer les images d'hier
Wo ich die Bilder von gestern vorbeiziehen sehe
Étendu dans le noir j'écoute le silence
Ausgestreckt in der Dunkelheit höre ich die Stille
Je ne sais pas pourquoi je pense à mon enfance
Ich weiß nicht warum, ich denke an meine Kindheit
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
Quand les soleils artificiels se sont fanés
Wenn die künstlichen Sonnen verblasst sind
Quand tout s'éteint
Wenn alles erlischt
Dans le matin
Im Morgengrauen
Et que se meurent
Und wenn sterben
Les projecteurs
Die Scheinwerfer
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
Quand tout s'éteint
Wenn alles erlischt
Dans le matin
Im Morgengrauen
Et que se meurent
Und wenn sterben
Les projecteurs
Die Scheinwerfer
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
La solitude c'est après toujours après
Die Einsamkeit kommt danach, immer danach
La solitude c'est après oui c'est après
Die Einsamkeit kommt danach, ja danach
La solitude c'est après toujours après
Die Einsamkeit kommt danach, immer danach





Writer(s): Gilbert Sinoue, Jean Claude Petit, Andre Popp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.