Claude François - Le Petit Canard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude François - Le Petit Canard




Le Petit Canard
The Little Duck
LE PETIT CANARD
THE LITTLE DUCK
Va te mettre au coin, coin, coin, coin, coin
Go to the corner, corner, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Tu n'es qu'un vaurien, coin, coin, coin, coin
You are nothing but a good-for-nothing, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Va te mettre au coin, coin, coin, coin, coin
Go to the corner, corner, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Ha, tu n'es qu'un vilain, coin, coin, coin, coin
Ha, you are nothing but a villain, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Par ta faute, les pauvres poules ont un gros rhume
It's your fault the poor hens have a bad cold
Car tu leur as trempé les plumes
Because you soaked their feathers
En faisant tomber sur leur dos
By dropping a big bucket of water on their backs
Un grand seau d'eau, oh la la
Oh dear, oh dear
Tu ne mangeras rien, coin, coin, coin, coin
You will have nothing to eat, corner, corner, corner
Que du pain noir
Only black bread
Je te défends d'aller patauger dans la mare
I forbid you to go paddling in the pond
Tu n'es qu'un méchant vilain petit canard
You are nothing but a naughty, nasty little duck
Va te mettre au coin, coin, coin, coin, coin
Go to the corner, corner, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Je ne peux plus rien, coin, coin, coin, coin
I can't do anything more, corner, corner, corner
Plus rien savoir
Don't know anything else
Va te mettre au coin, coin, coin, coin, coin
Go to the corner, corner, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Oui, tu n'es qu'un vilain, coin, coin, coin, coin
Yes, you are nothing but a villain, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Dans l'étable, tu as fait peur aux pauvres vaches
In the barn, you scared the poor cows
En t'affublant d'une moustache
By wearing a mustache
Et tout leur bon lait a tourné, en lait caillé, aïe, aïe, aïe,
And all their good milk has turned into curdled milk, ouch, ouch, ouch,
Moi je t'aime bien, coin, coin, coin, coin
I love you, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Mais jusqu'à demain, coin, coin, coin, coin
But until tomorrow, corner, corner, corner
Petit canard
Little duck
Je ne veux même plus t'entendre ni te voir
I don't even want to hear from you or see you
Tu n'es qu'un affreux coquin petit canard
You are nothing but a horrible, rascal little duck
Tu n'es qu'un méchant vilain petit canard
You are nothing but a naughty, nasty little duck





Writer(s): r. bernard, raymond bernard, franck gérald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.