Claude François - Les moulins de mon cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude François - Les moulins de mon cœur




Les moulins de mon cœur
Windmills of My Heart
Comme une pierre que l'on jette
Like a stone that is thrown
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Into the running water of a stream
Et qui laisse derrière elle
And which leaves behind it
Des milliers de ronds dans l'eau
Thousands of ripples in the water
Comme un manège de lune
Like a moon carousel
Avec ses chevaux d'étoiles
With its horses of stars
Comme un anneau de Saturne
Like a ring of Saturn
Un ballon de carnaval
A carnival balloon
Comme le chemin de ronde
Like the patrol path
Que font sans cesse les heures
That the hours ceaselessly make
Le voyage autour du monde
The journey around the world
D'un tournesol dans sa fleur
Of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom
You make all the windmills of my heart turn
Tous les moulins de mon coeur
With your name
Comme un écheveau de laine
Like a skein of wool
Entre les mains d'un enfant
In the hands of a child
Ou les mots d'une rengaine
Or the words of a children's song
Pris dans les harpes du vent
Caught in the harps of the wind
Comme un tourbillon de neige
Like a whirlwind of snow
Comme un vol de goélands
Like a flight of seagulls
Sur des forêts de Norvège
Over the forests of Norway
Sur des moutons d'océan
Over the sheep of the ocean
Comme le chemin de ronde
Like the patrol path
Que font sans cesse les heures
That the hours ceaselessly make
Le voyage autour du monde
The journey around the world
D'un tournesol dans sa fleur
Of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom
You make all the windmills of my heart turn
Tous les moulins de mon coeur
With your name
Ce jour-là près de la source
That day near the spring
Qui sait ce que tu m'as dit
Who knows what you said to me
Mais l'été finit sa course
But summer is ending its course
L'oiseau tomba de son nid
The bird has fallen from its nest
Et voilà que sur le sable
And now on the sand
Nos pas s'effacent déjà
Our steps are already fading
Et je suis seul à la table
And I am alone at the table
Qui résonne sous mes doigts
Which resonates beneath my fingers
Comme un tambourin qui pleure
Like a tambourine that weeps
Sous les gouttes de la pluie
Under the drops of rain
Comme les chansons qui meurent
Like the songs that die
Aussitôt qu'on les oublie
As soon as we forget them
Et les feuilles de l'automne
And the autumn leaves
Rencontrent des ciels moins bleus
Encounter less blue skies
Et ton absence leur donne
And your absence gives them
La couleur de tes cheveux
The color of your hair
Une pierre que l'on jette
A stone that is thrown
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Into the running water of a stream
Et qui laisse derrière elle
And which leaves behind it
Des milliers de ronds dans l'eau
Thousands of ripples in the water
Au vent des quatre saisons
In the wind of the four seasons
Tu fais tourner de ton nom
You make all the windmills of my heart turn
Tous les moulins de mon coeur
With your name





Writer(s): Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.