Claude François - Magnolias For Ever - traduction des paroles en allemand

Magnolias For Ever - Claude Françoistraduction en allemand




Magnolias For Ever
Magnolien für immer
Your girl is crying in the night
Dein Mädchen weint in der Nacht
Is she wrong or is she right
Hat sie unrecht oder recht
Je ne peux plus rien y faire
Ich kann nichts mehr daran ändern
Your girl is shining in the night
Dein Mädchen strahlt in der Nacht
Burning burning burning bright
Brennt und leuchtet hell und sacht
Je ne sais plus comment faire
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Dites-lui que je suis comme elle
Sag ihr, dass ich wie sie bin
Que j'aime toujours les chansons
Dass ich immer noch Lieder mag
Qui parlent d'amour et d'hirondelles
Die von Liebe und Schwalben singen
De chagrin, de vent et de frissons
Von Kummer, Wind und Schaudern
Dites-lui que je pense à elle
Sag ihr, dass ich an sie denke
Quand on me parle de magnolias
Wenn man von Magnolien spricht
Quand j'entends ces musiques nouvelles
Wenn ich diese neuen Klänge höre
Qui résonnent comme des bruits de combats
Die klingen wie der Lärm von Schlachten
Your girl is crying in the night
Dein Mädchen weint in der Nacht
Is she wrong or is she right
Hat sie unrecht oder recht
Non je ne sais plus comment faire
Nein, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Elle est si forte qu'elle se brise
Sie ist so stark, dass sie zerbricht
Elle était fière elle est soumise
War stolz, doch nun fügt sie sich
Comme un amour qui lâche prise
Wie Liebe, die loslässt
Qui casse et ne plie pas
Die bricht und sich nicht beugt
Tu lui ressembles
Du ähnelst ihr
Quand elle tremble
Wenn sie zittert
Et dans ta voix
Und in deiner Stimme
J'entends parfois
Hör ich manchmal
Un peu sa voix
Ein Stück von ihr
Et elle te ressemble
Und sie gleicht dir
Quand elle tremble
Wenn sie bebt
Quand elle pleure
Wenn sie weint
dans le cœur
Dort im Herzen
Des arbres en fleurs
Der blühenden Bäume
Dites-lui que j'ai peur pour elle
Sag ihr, dass ich Angst um sie habe
Dans les sous-sols quand il fait noir
In den Kellern, wo es dunkel ist
Quand j'entends ces musiques nouvelles
Wenn ich diese neuen Klänge höre
s'en vient crier le désespoir
Die voll Verzweiflung schreien
Dites-lui que je pense à elle
Sag ihr, dass ich an sie denke
Dans un grand champ de magnolias
In einem Feld voller Magnolien
Et que si toutes les fleurs sont belles
Und wenn alle Blüten schön sind
Je me brûle souvent souvent les doigts
Verbrenn ich mir oft, so oft die Finger
Des magnolias par centaines
Hunderte von Magnolien
Des magnolias comme autrefois
Magnolien wie damals
Je ne sais plus comment faire
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Les magnolias sont toujours
Die Magnolien sind immer noch da
Elle ressemble à toutes les filles
Sie gleicht all den Mädchen
Quand elles aiment comme ça
Die so verliebt sind
Qu'elles soient méchantes ou timides
Ob wild oder schüchtern
Pauvres violettes ou magnolias
Arme Veilchen oder Magnolien
Elle aime les grands ciels humides
Sie liebt feuchte, weite Himmel
Et les déserts il fait froid
Und Wüsten, wo es kalt ist
Parfois elle pleure quand j'arrive
Manchmal weint sie, wenn ich komme
Et elle rit quand elle s'en va
Und lacht, wenn sie geht
Si tu t'en vas dans la tempête
Wenn du in den Sturm gehst
Si tu t'en vas tu la verras
Wenn du gehst, wirst du sie sehen
Dites-lui que je suis comme elle
Sag ihr, dass ich wie sie bin
Que j'aime toujours les chansons
Dass ich immer noch Lieder mag
Qui parlent d'amour et d'hirondelles
Die von Liebe und Schwalben singen
De chagrin, de vent et de frissons
Von Kummer, Wind und Schaudern





Writer(s): Jean Pierre Henri Eugen Bourtayre, Etienne Roda-gil, Jean-claude Petit, Claude Francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.