Claude François - Ne T'En Fais Pas Mon Vieux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude François - Ne T'En Fais Pas Mon Vieux




Ne T'En Fais Pas Mon Vieux
Не волнуйся, старина
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Tout ça n'est pas très sérieux, tu verras
Все это не так уж серьезно, вот увидишь.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Ta peine, ta peine tu dois l'apaiser
Свою боль, свою боль ты должен унять.
Ton coeur est blessé et tes yeux ont pleuré un bonheur passé
Твое сердце ранено, и твои глаза оплакивают былое счастье.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Pour toi demain tout ira mieux
Завтра для тебя все будет лучше.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
T'es pas le premier qui pleure ses amours
Ты не первый, кто плачет о своей любви.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Espère, espère oublier un jour
Надейся, надейся однажды забыть.
Tu n'as que dix huit ans tu le sais
Тебе всего восемнадцать, ты же знаешь,
Ce n'est pas le moment d'pleurer
Сейчас не время плакать.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Et sèche les larmes de tes yeux bleus
И вытри слезы из своих голубых глаз.
Tu lui as dit, je t'aimerai pour la vie
Ты ей сказал: буду любить тебя всю жизнь",
Mais maintenant tu vois c'est fini
Но теперь ты видишь, все кончено.
Je sais bien que tu ne méritais pas ça
Я знаю, что ты этого не заслужил,
Mais puisque qu'elle n'est plus
Но раз уж ее больше нет рядом,
Ne t'en fais pas
Не волнуйся.
Non, ne t'en fais pas mon vieux
Нет, не волнуйся, старина,
Que son parfum s'envole avec le vent
Пусть ее аромат улетучится с ветром.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Et pense que tu n'as que dix huit ans
И помни, что тебе всего восемнадцать.
Le soleil, le printemps brilleront, tu seras heureux
Солнце, весна будут сиять, ты будешь счастлив.
Ne t'en fais pas mon vieux
Не волнуйся, старина,
Et sèche les larmes de tes yeux bleus
И вытри слезы из своих голубых глаз.
Oh ne t'en fais pas mon vieux
О, не волнуйся, старина,
Et sèche les larmes de tes yeux bleus
И вытри слезы из своих голубых глаз.
Non ne t'en fait pas mon vieux
Нет, не волнуйся, старина,
Et sèche les larmes de tes yeux bleus
И вытри слезы из своих голубых глаз.
Fin
Конец





Writer(s): Vicente Garrido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.