Claude François - Plus rien qu'une adresse en commun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude François - Plus rien qu'une adresse en commun




Plus rien qu'une adresse en commun
Nothing But an Address in Common Anymore
Aux yeux des gens qui nous entourent
To the eyes of those around us
Nous symbolisons l'amour
We symbolize love
On nous envie et l'on dit
We're envied and they say
C'est un couple réussi
They're a successful couple
Mais quand nous restons tous les deux
But when we're all alone together
Repliés et silencieux
Withdrawn and silent
Sans personne et sans secret
With no one and no secrets
Nous savons bien désormais
We know well now
Qu'il ne nous reste aujourd'hui plus rien
That all we have left today is nothing
Non plus rien qu'une adresse en commun
Nothing but an address in common anymore
Que l'unique lien qui nous retient
That the only tie that holds us
N'est vraiment qu'une adresse en commun
Is really just an address in common
Et quand on vient nous demander
And when they come to ask us
Comment depuis tant d'années
How for so many years
Nous avons su tous les deux
We've managed to stay
Rester unis et heureux
United and happy
Le cœur me serre à en mourir
My heart breaks at the thought
Je m'efforce de mentir
I try to lie
C'est si dur la vérité
The truth is so hard
Comment pourrais-je expliquer
How can I explain
Oui
Yes
X2
X2
Qu'il ne nous reste aujourd'hui plus rien
That all we have left today is nothing
Non plus rien qu'une adresse en commun...
Nothing but an address in common...





Writer(s): Yves Dessca, Michel Pelay, Maxime Jean Germain Piolot, Alain Le Govic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.