Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi pleurer sur un succés d'été
Warum über einen Sommerhit weinen
"Get
down,
get
down,
little
Henry
Lee,
"Komm
her,
komm
her,
kleiner
Henry
Lee,
And
stay
all
night
with
me
Bleib
diese
Nacht
bei
mir
You
won't
find
a
girl
in
this
damn
world
Du
findest
kein
Mädchen
in
dieser
verdammten
Welt,
That
will
compare
with
me"
Das
mir
vergleichbar
wär"
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
Und
der
Wind
heulte,
und
der
Wind
blies
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
"I
can't
get
down
and
I
won't
get
down,
"Ich
kann
nicht
kommen
und
werd
nicht
kommen,
And
stay
all
night
with
thee,
Und
bleib
nicht
diese
Nacht
bei
dir,
For
the
girl
I
have,
in
that
merry
green
land,
Denn
das
Mädchen,
das
ich
im
grünen
Land
hab,
I
love
fair
better
than
thee"
Liebe
ich
weit
mehr
als
dich"
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
Und
der
Wind
heulte,
und
der
Wind
blies
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
She
leaned
herself
against
a
fence,
Sie
lehnte
sich
gegen
einen
Zaun,
Just
for
a
kiss
or
two,
Nur
für
ein,
zwei
Küsse,
And
with
a
little
pen-knife
held
in
her
hand
Und
mit
einem
kleinen
Taschenmesser
in
der
Hand
Well,
she
plugged
him
through
and
through
—
Durchbohrte
sie
ihn
ganz
und
gar
—
And
the
wind
did
roar,
and
the
wind
did
moan
Und
der
Wind
brüllte,
und
der
Wind
stöhnte
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
Come
take
him
by
his
lily-white
hands,
Nimm
ihn
bei
seinen
lilienweißen
Händen,
Come
take
him
by
his
feet,
Nimm
ihn
bei
seinen
Füßen,
And
throw
him
in
this
deep,
deep
well
Und
wirf
ihn
in
diesen
tiefen,
tiefen
Brunnen,
That's
more
than
one
hundred
feet
—
Der
mehr
als
hundert
Fuß
tief
ist
—
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
Und
der
Wind
heulte,
und
der
Wind
blies
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
Lie
there,
lie
there,
little
Henry
Lee,
Lieg
da,
lieg
da,
kleiner
Henry
Lee,
Till
the
flesh
drops
from
your
bones
Bis
das
Fleisch
von
deinen
Knochen
fällt,
For
the
girl
you
have
in
that
merry
green
land
Denn
das
Mädchen,
das
du
im
grünen
Land
hast,
Can
wait
forever
for
you
to
come
home
—
Kann
ewig
auf
deine
Rückkehr
warten
—
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
moan
Und
der
Wind
heulte,
und
der
Wind
stöhnte
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-li
La,
la-la-la-li
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Ein
kleiner
Vogel
setzte
sich
auf
Henry
Lee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Thomas, John Rostill, Welch Rostill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.