Claude François - Pourquoi pleurer sur un succés d'été - traduction des paroles en allemand




Pourquoi pleurer sur un succés d'été
Warum über einen Sommerhit weinen
"Get down, get down, little Henry Lee,
"Komm her, komm her, kleiner Henry Lee,
And stay all night with me
Bleib diese Nacht bei mir
You won't find a girl in this damn world
Du findest kein Mädchen in dieser verdammten Welt,
That will compare with me"
Das mir vergleichbar wär"
And the wind did howl, and the wind did blow
Und der Wind heulte, und der Wind blies
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
"I can't get down and I won't get down,
"Ich kann nicht kommen und werd nicht kommen,
And stay all night with thee,
Und bleib nicht diese Nacht bei dir,
For the girl I have, in that merry green land,
Denn das Mädchen, das ich im grünen Land hab,
I love fair better than thee"
Liebe ich weit mehr als dich"
And the wind did howl, and the wind did blow
Und der Wind heulte, und der Wind blies
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
She leaned herself against a fence,
Sie lehnte sich gegen einen Zaun,
Just for a kiss or two,
Nur für ein, zwei Küsse,
And with a little pen-knife held in her hand
Und mit einem kleinen Taschenmesser in der Hand
Well, she plugged him through and through
Durchbohrte sie ihn ganz und gar
And the wind did roar, and the wind did moan
Und der Wind brüllte, und der Wind stöhnte
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
Come take him by his lily-white hands,
Nimm ihn bei seinen lilienweißen Händen,
Come take him by his feet,
Nimm ihn bei seinen Füßen,
And throw him in this deep, deep well
Und wirf ihn in diesen tiefen, tiefen Brunnen,
That's more than one hundred feet
Der mehr als hundert Fuß tief ist
And the wind did howl, and the wind did blow
Und der Wind heulte, und der Wind blies
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
Lie there, lie there, little Henry Lee,
Lieg da, lieg da, kleiner Henry Lee,
Till the flesh drops from your bones
Bis das Fleisch von deinen Knochen fällt,
For the girl you have in that merry green land
Denn das Mädchen, das du im grünen Land hast,
Can wait forever for you to come home
Kann ewig auf deine Rückkehr warten
And the wind did howl, and the wind did moan
Und der Wind heulte, und der Wind stöhnte
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee
La, la-la-la-la
La, la-la-la-la
La, la-la-la-li
La, la-la-la-li
A little bird lit down on Henry Lee
Ein kleiner Vogel setzte sich auf Henry Lee





Writer(s): Franck Thomas, John Rostill, Welch Rostill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.