Claude François - Qu'on ne vienne pas me dire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude François - Qu'on ne vienne pas me dire




Qu'on ne vienne pas me dire
Never Say That True Love Does Not Exist
Qu'ils dorment sous la même pierre
Those who sleep under the same tombstone
À Vérone dans la lumière, ces amants
In Verona, in the light, lovers like these
Ou qu'elle dorme en solitaire
Or those who sleep alone
Dans cette ville près de la mer, celle qu'on montrait du doigt
In that town near the sea, the one people pointed at
Un jour d'autres Juliette
One day, other Juliets
Toujours d'autres Gabrielle mourront d'aimer
Other Gabrielles will always die of love
Voyageuses sans bagages
Travelers without baggage
Elles font le dernier voyage du grand sommeil
They take the last trip of everlasting sleep
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour n'a jamais existé
Never tell me that true love never existed
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour c'est un peu démodé
Never tell me that true love is a bit old-fashioned
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour est moins fort que le temps
Never tell me that true love is less strong than time
Car je sais trop bien qu'un cœur blessé qui pleure d'amour, en pleurera longtemps
Because I know all too well that a wounded heart that weeps for love will weep for a long time
Ils sont plus nombreux qu'on pense
They are more numerous than one thinks
Derrière leurs mur de silence
Behind their walls of silence
Ces fous d'amour
These fools in love
Ceux qui n'ont que leur "je t'aime"
Those who have only their "I love you"
Pour se battre contre la haine
To fight against the hatred
Des sans-amours
Of those without love
Ceux qui attendent et s'inquiètent
Those who wait and worry
Tous ceux dont le cœur s'arrête au bruit d'un pas
All those whose hearts skip a beat at the sound of footsteps
Comme moi dans cette gare
Like me in this station
Désespéré qui regarde ton train qui s'en va
Despairing, watching your train leave
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour n'a jamais existé
Never tell me that true love never existed
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour c'est un peu démodé
Never tell me that true love is a bit old-fashioned
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour est moins fort que le temps
Never tell me that true love is less strong than time
Car je sais trop bien qu'un cœur blessé qui pleure d'amour, en pleurera longtemps
Because I know all too well that a wounded heart that weeps for love will weep for a long time
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour n'a jamais existé
Never tell me that true love never existed
Qu'on ne vienne pas me dire que le grand amour c'est un peu démodé
Never tell me that true love is a bit old-fashioned





Writer(s): Alec, Claude François, M. Vendome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.