Paroles et traduction Claude François - Quand l'epicier ouvre sa boutique
Quand l'epicier ouvre sa boutique
When the Grocer Opens his Store
Le
réveil
a
sonné
The
alarm
clock
has
rung
Le
soleil
est
levé
The
sun
is
up
Il
me
faut
sortir
de
mon
lit
I
have
to
get
out
of
my
bed
À
mon
tour
de
gagner
ma
vie
It
is
my
turn
to
earn
a
living
Quand
l'épicier
ouvre
sa
boutique
When
the
grocer
opens
his
store
Le
boulanger
s'en
va
se
coucher
The
baker
goes
to
bed
Quand
le
facteur
porte
des
pneumatiques
When
the
mailman
carries
car
tires
Le
veilleur
de
nuit
va
se
coucher
The
night
watchman
goes
to
bed
Je
descends
l'escalier
I
walk
down
the
stairs
En
lisant
mon
courrier
Reading
my
mail
Au
comptoir
je
bois
un
café
I
drink
a
coffee
at
the
counter
Et
je
vois
les
autres
bailler
And
I
see
others
yawning
Quand
l'épicier
ouvre
sa
boutique
When
the
grocer
opens
his
store
Le
boulanger
s'en
va
se
coucher
The
baker
goes
to
bed
Quand
le
facteur
porte
des
pneumatiques
When
the
mailman
carries
car
tires
Le
veilleur
de
nuit
va
se
coucher
The
night
watchman
goes
to
bed
Chacun
son
tour
Each
one
has
their
turn
De
se
coucher
To
go
to
bed
Quand
on
travaille
dans
les
ministères
When
we
work
in
the
ministries
Les
députés
s'en
vont
se
coucher
The
members
of
parliament
go
to
bed
Quand
les
douaniers
ouvrent
les
barrières
When
the
customs
officers
open
the
barriers
Au
bord
des
routes,
s'endorment
les
routiers
The
truck
drivers
fall
asleep
by
the
roadside
La
moitié
de
la
Terre
Half
of
the
Earth
Va
tourner
sans
lumière
Will
turn
without
light
Tous
ceux
qui
travaillent
la
nuit
All
those
who
work
at
night
Vont
dormir
quand
le
soleil
luit
Will
sleep
when
the
sun
shines
Quand
l'épicier
ouvre
sa
boutique
When
the
grocer
opens
his
store
Le
boulanger
s'en
va
se
coucher
The
baker
goes
to
bed
Quand
le
facteur
porte
des
pneumatiques
When
the
mailman
carries
car
tires
Le
veilleur
de
nuit
va
se
coucher
The
night
watchman
goes
to
bed
Chacun
son
tour
Each
one
has
their
turn
De
se
coucher
To
go
to
bed
Quand
on
travaille
dans
les
ministères
When
we
work
in
the
ministries
Les
députés
s'en
vont
se
coucher
The
members
of
parliament
go
to
bed
Quand
les
douaniers
ouvrent
les
barrières
When
the
customs
officers
open
the
barriers
Au
bord
des
routes,
s'endorment
les
routiers
The
truck
drivers
fall
asleep
by
the
roadside
Ce
matin,
j'ai
croisé
This
morning,
I
came
across
Mon
voisin
de
palier
My
neighbor
on
the
landing
Il
m'a
dit
"bonjour
mon
ami"
He
said
to
me,
"Good
morning,
my
friend."
Je
lui
ai
souhaité
bonne
nuit
I
wished
him
good
night.
Quand
l'épicier
ouvre
sa
boutique
When
the
grocer
opens
his
store
Le
boulanger
s'en
va
se
coucher
The
baker
goes
to
bed
Quand
le
facteur
porte
des
pneumatiques
When
the
mailman
carries
car
tires
Le
veilleur
de
nuit
va
se
coucher
The
night
watchman
goes
to
bed
Chacun
son
tour
Each
one
has
their
turn
De
se
coucher
To
go
to
bed
Quand
l'épicier
ouvre
sa
boutique
When
the
grocer
opens
his
store
Le
boulanger
s'en
va
se
coucher
The
baker
goes
to
bed
Quand
le
facteur
porte
des
pneumatiques
When
the
mailman
carries
car
tires
Le
veilleur
de
nuit
va
se
coucher
The
night
watchman
goes
to
bed
Et
il
faut
(il
faut)
And
we
must
(we
must)
Se
lever
(se
lever)
Get
up
(get
up)
Et
il
faut
(il
faut)
And
we
must
(we
must)
Se
coucher
(se
coucher)
Go
to
bed
(go
to
bed)
Et
il
faut
(il
faut)
And
we
must
(we
must)
Se
lever
(se
lever)
Get
up
(get
up)
Et
encore
(et
encore)
And
again
(and
again)
Se
coucher
(se
coucher)
Go
to
bed
(go
to
bed)
Et
toujours
(et
toujours)
And
always
(and
always)
Se
lever
(se
lever)
Get
up
(get
up)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL VANGARDE, F. THOMAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.