Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand la pluie finira de tomber
Wenn der Regen aufhört zu fallen
Je
t'avais
promis
des
vacances
ensoleillées
Ich
hatte
dir
sonnige
Ferien
versprochen
Auprès
de
moi
je
sais
Bei
mir,
das
weiß
ich
Des
matins
d'azur
et
le
parfum
des
vergers
Morgen
mit
Azur
und
dem
Duft
der
Obstgärten
Que
les
vents
dans
le
soir
viennent
nous
apporter
Den
der
Wind
am
Abend
zu
uns
bringen
wird
Mais
depuis
trois
jours
la
pluie
tombe
sans
arrêt
Doch
seit
drei
Tagen
regnet
es
ununterbrochen
Sur
les
toits
et
les
champs
Auf
die
Dächer
und
Felder
On
a
fait
du
feu
dans
la
grande
cheminée
Wir
haben
Feuer
im
großen
Kamin
gemacht
Et
l'on
attend
encore
que
vienne
le
beau
temps.
Und
warten
immer
noch,
dass
das
schöne
Wetter
kommt.
Quand
la
pluie
finira
de
tomber
Wenn
der
Regen
aufhört
zu
fallen
Nous
pourrons
enfin
aller
marcher
Können
wir
endlich
spazieren
gehen
Sous
les
grands
marronniers
là-bas
Unter
den
großen
Kastanien
dort
A
l'ombre
d'un
verger
le
soir
Im
Schatten
eines
Obstgartens
am
Abend
Quand
la
pluie
finira
de
tomber
Wenn
der
Regen
aufhört
zu
fallen
Nous
pourrons
aller
nous
promener
Können
wir
spazieren
gehen
Dans
les
grands
champs
de
blé
là-bas
In
den
großen
Weizenfeldern
dort
Et
l'on
pourra
s'aimer
tous
les
deux
bien
cachés
Und
wir
können
uns
lieben,
ganz
versteckt
Dans
les
herbes
mouillées
et
les
fleurs
de
l'été.
Im
nassen
Gras
und
den
Sommerblumen.
La
maison
est
triste
depuis
qu'il
n'y
rentre
plus
Das
Haus
ist
traurig,
seit
kein
Strahl
mehr
Un
rayon
de
soleil
Der
Sonne
hereinkommt
Derrière
les
vitres,
on
regarde
dans
la
rue
Hinter
den
Scheiben
schauen
wir
auf
die
Straße
Et
même
les
jardins
semblent
porter
le
deuil
Und
selbst
die
Gärten
scheinen
Trauer
zu
tragen
Alors
je
te
parle
de
ces
pays
merveilleux
Darum
erzähle
ich
dir
von
wunderbaren
Ländern
Où
il
n'y
a
pas
de
pluie
Wo
es
keinen
Regen
gibt
Les
plages
de
sable
où
le
ciel
est
toujours
bleu
Sandstrände,
wo
der
Himmel
immer
blau
ist
Et
l'on
attend
encore
que
vienne
une
éclaircie.
Und
wir
warten
immer
noch
auf
einen
Lichtblick.
Oui
quand
la
pluie
finira
de
tomber
Ja,
wenn
der
Regen
aufhört
zu
fallen
Nous
pourrons
enfin
aller
marcher
Können
wir
endlich
spazieren
gehen
Sous
les
grands
marronniers
là-bas
Unter
den
großen
Kastanien
dort
A
l'ombre
d'un
verger
le
soir
Im
Schatten
eines
Obstgartens
am
Abend
Quand
la
pluie
finira
de
tomber
Wenn
der
Regen
aufhört
zu
fallen
Nous
pourrons
aller
nous
promener
Können
wir
spazieren
gehen
Dans
les
grands
champs
de
blé
là-bas
In
den
großen
Weizenfeldern
dort
Et
l'on
pourra
s'aimer.
Und
wir
können
uns
lieben.
Lalalalalala...
Lalalalalala...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Seff, Jean-claude Petit, Raymond Donnez, Richard Seff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.