Claude François - Savoir Ne Rien Savoir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude François - Savoir Ne Rien Savoir




Savoir Ne Rien Savoir
Знать, что ничего не знаешь
Elle est silencieuse dans un fauteuil au milieu de la nuit
Она сидит молча в кресле посреди ночи
Les yeux posés sur ses mains je sais qu'elle pense à lui
Глаза устремлены на ее руки, я знаю, она думает о нем
Qu'elle voudrait que je sois loin pour être loin d'ici
Она хотела бы, чтобы меня здесь не было, чтобы я был далеко отсюда
Dans un autre pays
В другой стране
J'ai envie de lui dire que j'ai compris déjà depuis longtemps
Мне хочется сказать ей, что я уже давно все понял
Mais j'ai peur que ce soit justement ce qu'elle attend
Но я боюсь, что именно этого она и ждет
Qu'elle profite d'un mot pour me quitter sur-le-champ
Что она воспользуется любым словом, чтобы тут же меня бросить
Alors je suis de glace, je ne parle de rien,
Поэтому я холоден как лед, ни о чем не говорю,
J'attends que ça lui passe, malheureux dans mon coin
Жду, когда это пройдет, несчастный в своем углу
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Et faire encore semblant d'y croire
И делать вид, что все еще веришь
Dans ce qui est toute sa vie
В то, что является всей ее жизнью,
Est à moitié déjà fini
Хотя уже наполовину закончилось
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Ne rien trahir dans un regard
Ничего не выдавать взглядом
Il faut savoir gagner du temps
Нужно уметь выигрывать время
En laissant d'autres faire semblant
Позволяя другим притворяться
Pour se donner un peu d'espoir
Чтобы дать себе немного надежды
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Je comprends que je n'ai plus les élans qui ont su t'étonner
Я понимаю, что у меня больше нет того пыла, который когда-то тебя удивлял
Je ne prends plus le temps même de lui parler
Я даже не уделяю времени, чтобы поговорить с тобой
Je lui fais trop l'amour sans penser à l'aimer
Я слишком часто занимаюсь с тобой любовью, не думая о том, чтобы любить тебя
Sans la regarder, quelque part l'autre homme
Не глядя на тебя, где-то другой мужчина
Lui fait sentir à nouveau qu'elle est femme
Дает тебе снова почувствовать себя женщиной
Il sait lui faire oublier que le temps la condamne
Он умеет заставить тебя забыть, что время тебя обрекает
Que la plus belle des fleurs un beau matin se fane.
Что самый красивый цветок однажды утром увядает
Faut-il faire un voyage, comme si de rien n'était?
Стоит ли нам отправиться в путешествие, как ни в чем не бывало?
Un hôtel une plage et peut-être qui sait?
Отель, пляж и, может быть, кто знает?
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Et faire encore semblant d'y croire
И делать вид, что все еще веришь
Dans ce qui est toute sa vie
В то, что является всей ее жизнью,
Est à moitié déjà fini
Хотя уже наполовину закончилось
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Ne rien trahir dans un regard
Ничего не выдавать взглядом
Il faut savoir gagner du temps
Нужно уметь выигрывать время
En laissant d'autres faire semblant
Позволяя другим притворяться
Pour se donner un peu d'espoir
Чтобы дать себе немного надежды
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Et faire encore semblant d'y croire
И делать вид, что все еще веришь
Dans ce qui est toute sa vie
В то, что является всей ее жизнью,
Est à moitié déjà fini
Хотя уже наполовину закончилось
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать
Ne rien trahir dans un regard
Ничего не выдавать взглядом
Il faut savoir gagner du temps
Нужно уметь выигрывать время
En laissant d'autres faire semblant
Позволяя другим притворяться
Pour se donner un peu d'espoir
Чтобы дать себе немного надежды
Il faut savoir ne rien savoir
Нужно уметь ничего не знать





Writer(s): Yves Dessca, Claude Francois, Jean-pierre Bourtayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.