Paroles et traduction Claude François - Une Chanson Française
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Chanson Française
A French Song
C'est
une
romance
It's
a
romance
Écrite
en
France
Written
in
France
Une
mélodie
sur
laquelle
je
t'ai
rencontré
A
melody
on
which
I
met
you
Tu
m'as
parlé
You
spoke
to
me
De
disques
anglais
Of
English
records
Moi,
je
t'ai
appris
parlé
moi
d'amour
de
rue
I
taught
you
to
talk
to
me
about
street
love
Fille
de
France
Daughter
of
France
Tu
a
compris,
You
understood,
Que
n'est
pas
d'or
tout
ce
qui
vient
d'outre-manche
That
not
everything
that
comes
from
across
the
Channel
is
gold
Depuis
ce
jour,
Since
that
day,
Les
feuilles
mortes
Dead
leaves
Et
les
roses
blanches
sont
des
chants
d'amour
And
white
roses
have
been
love
songs
Tu
es
le
soleil
du
Midi,
You
are
the
sun
of
the
Midi,
Le
parfum
de
la
Normandie
The
perfume
of
Normandy
Le
goût
du
bon
vin,
le
goût
de
la
vie
The
taste
of
good
wine,
the
taste
of
life
Tu
es
belle
comme,
gentille
comme
une
chanson
française
You
are
beautiful
like,
gentle
like
a
French
song
Tu
es
simple
comme,
douce
comme
une
chanson
française
You
are
simple
like,
sweet
like
a
French
song
Viens
faire
tes
sentimental
Come
do
your
thing
sentimentally
Tu
chantes
quand
tout
va
mal
You
sing
when
everything
goes
wrong
Tu
trouve
toujours
un
air
You
always
find
a
tune
Qui
dit
dans
la
vie
faut
pas
s'en
faire
That
says
in
life,
don't
worry
Oui,
tu
es
fière
comme,
tendre
comme
une
chanson
française
Yes,
you
are
proud
like,
tender
like
a
French
song
Tu
as
le
bon
sens
et
le
cœur
d'une
chanson
française
You
have
the
good
sense
and
the
heart
of
a
French
song
Oui,
presque
aussi
belle
et
fidèle
Yes,
almost
as
beautiful
and
faithful
Aussi
traditionnelle
As
traditional
Qu'une
chanson
de
toujours
As
a
song
of
always
Tu
fais
l'amour
comme
dans
les
chanson
française
You
make
love
like
in
French
songs
Brouillard
et
pluie,
Fog
and
rain,
Un
soir
d'hiver
A
winter
evening
Je
nous
reviens
en
voiture
filant
vers
Paris
I
come
back
to
us
driving
towards
Paris
Tu
me
tiens
chaud
You
keep
me
warm
Et
pour
conduire
And
to
drive
J'ai
mis
la
radio
pour
ne
pas
m'endormir
I
turned
on
the
radio
so
as
not
to
fall
asleep
Mais
près
de
cent
dix,
But
almost
one
ten,
La
route
glisse
The
road
is
slippery
C'est
le
déluge,
vite
il
faut
trouver
un
refuge
It's
a
downpour,
we
must
quickly
find
shelter
J'avais
forcé
I
pushed
it
Sous
les
éclairs
Under
the
lightning
Soudain
on
était
tout
seul
sur
la
Terre
Suddenly
we
were
all
alone
on
Earth
Sous
un
peuplier
italien
Under
an
Italian
poplar
Qui
servait
de
paratonnerre
Which
served
as
a
lightning
rod
Tu
es
devenu
mon
plus
beau
refrain
You
have
become
my
most
beautiful
refrain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Skorsky, Jean-pierre Henri Eugene Bourtayre, Claude Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.