Claude François - Une petite fille aux yeux rouges - traduction des paroles en allemand




Une petite fille aux yeux rouges
Ein kleines Mädchen mit roten Augen
(Jean-Pierre Bourtayre/Vline Buggy/Claude François)
(Jean-Pierre Bourtayre/Vline Buggy/Claude François)
Quel est celui qui, dans sa vie, dans une gare, dans une chambre
Wer ist es nicht, der in seinem Leben, in einem Bahnhof, in einem Zimmer
Un soir d'avril ou de novembre, n'a pas laissé derrière lui...
An einem April- oder Novemberabend, nichts hinter sich gelassen hat...
Une petite fille aux yeux rouges que l'on a fait pleurer?
Ein kleines Mädchen mit roten Augen, das man zum Weinen gebracht?
Une petite fille aux yeux rouges, seule et désemparée?
Ein kleines Mädchen mit roten Augen, allein und verzweifelt?
C'est la vie et l'on n'y peut rien.
Das ist das Leben, und man kann nichts ändern.
On ne se quitte plus puis on se quitte.
Man trennt sich nicht mehr, dann trennt man sich doch.
Tu oublieras, on oublie vite et j'ai laissé dans le chagrin...
Du wirst vergessen, man vergisst schnell, und ich habe im Kummer hinterlassen...
Une petite fille aux yeux rouges que l'on a fait pleurer.
Ein kleines Mädchen mit roten Augen, das man zum Weinen gebracht.
Une petite fille aux yeux rouges, seule et désemparée.
Ein kleines Mädchen mit roten Augen, allein und verzweifelt.
Je n'ai jamais su t'oublier et s'il faut, pour que tu pardonnes
Ich habe dich nie vergessen können, und wenn es nötig ist, dass du vergibst,
Donner ma vie, je te la donne, je ferai tout pour retrouver...
Gebe ich mein Leben, ich gebe es dir, ich würde alles tun, um wiederzufinden...
Cette petite fille aux yeux rouges que j'ai tant fait pleurer.
Dieses kleine Mädchen mit roten Augen, das ich so sehr zum Weinen gebracht habe.
Cette petite fille aux yeux rouges que j'aurais garder.
Dieses kleine Mädchen mit roten Augen, das ich hätte behalten sollen.
Une petite fille aux yeux rouges que l'on a fait pleurer.
Ein kleines Mädchen mit roten Augen, das man zum Weinen gebracht.
Une petite fille aux yeux rouges, seule et désemparée.
Ein kleines Mädchen mit roten Augen, allein und verzweifelt.





Writer(s): Claude François, Jean-pierre Bourtayre, Vline Buggy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.