Paroles et traduction Claude Gauthier - Le grand six pieds
Le grand six pieds
Большой верзила
Aux
alentours
du
lac
Saguay
В
окрестностях
озера
Сагэ
Il
était
venu
pour
bûcher
Он
приехал
рубить
лес,
Et
pour
les
femmes
Ну
и
за
женщинами,
Il
trimait
comme
un
déchaîné
Он
работал
как
одержимый,
Pis
l'samedi
soir,
allait
giguer
А
в
субботу
вечером
шёл
кутить
Avec
les
femmes
С
женщинами.
Un
Québécois
comme
y
en
a
plus
Настоящий
квебекец,
Un
grand
six
pieds,
poilu
en
plus
Верзила
двухметровый,
да
еще
и
волосатый,
Fier
de
son
âme
Гордый
душой.
Je
suis
de
nationalité
québécoise-française
Я
принадлежу
к
квебекско-французской
национальности,
Et
ces
billots,
je
les
ai
coupés
И
эти
бревна
я
срубил
À
la
sueur
de
mes
deux
pieds
В
поте
лица
своего,
Dans
la
terre
glaise
В
глинистой
земле.
Et
voulez-vous
pas
m'emmerder
Так
что
не
надо
меня
доставать
Avec
vos
mesures
à
l'anglaise
Со
своими
английскими
мерками!
Mais
son
patron,
une
tête
anglaise
Но
его
босс,
англичанин,
Une
tête
carrée
entre
parenthèses
Упертый
тип
(если
говорить
мягко),
Et
malhonnête
Да
еще
и
нечестный,
Mesurait
l'bois
du
grand
six
pieds
Мерил
бревна
верзилы
Rien
qu'à
l'oeil,
un
oeil
fermé
На
глазок,
да
еще
и
с
закрытыми
глазами,
Y
était
pas
bête
Вот
ведь
хитрец!
Mais
l'grand
six
pieds
l'avait
à
l'oeil
Но
верзила-то
просек
его,
Et
lui
préparait
son
cercueil
И
приготовил
ему
сюрприз
En
épinette
Из
еловых
веток.
Je
suis
de
nationalité
québécoise-française
Я
принадлежу
к
квебекско-французской
национальности,
Et
ces
billots,
j'les
ai
coupés
И
эти
бревна
я
срубил
À
la
sueur
de
mes
deux
pieds
В
поте
лица
своего,
Dans
la
terre
glaise
В
глинистой
земле.
Et
voulez-vous
pas
m'emmerder
Так
что
не
надо
меня
доставать
Avec
vos
mesures
à
l'anglaise
Со
своими
английскими
мерками!
Puis
un
matin,
dans
les
rondins
И
вот
однажды
утром,
среди
бревен,
Il
lui
a
gossé
la
moustache
Он
отсек
ему
усы
À
coups
de
hâche
Ударом
топора.
On
a
fêté
l'grand
six
pieds
Отметили
мы
это
дело,
Y
avait
d'la
bière,
du
lard
salé
Было
пиво,
солонина
Et
puis
des
femmes
И
женщины.
M'sieur
l'curé
voulut
l'confesser
Священник
хотел
его
исповедовать,
Mais
l'grand
six
pieds
lui
a
chanté
Но
верзила
спел
ему
Sur
sa
guitare
Под
гитару.
Je
suis
de
nationalité
québécoise-française
Я
принадлежу
к
квебекско-французской
национальности,
Et
ces
billots,
j'les
ai
coupés
И
эти
бревна
я
срубил
À
la
sueur
de
mes
deux
pieds
В
поте
лица
своего,
Dans
la
terre
glaise
В
глинистой
земле.
Et
voulez-vous
pas
m'emmerder
Так
что
не
надо
меня
доставать
Avec
vos
mesures
à
l'anglaise
Со
своими
английскими
мерками!
Et
voulez-vous
pas
m'emmerder
Так
что
не
надо
меня
доставать
Avec
vos
mesures
à
l'anglaise
Со
своими
английскими
мерками!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Pierre Gauthier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.