Claude Léveillée - Emmène-moi au bout du monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Léveillée - Emmène-moi au bout du monde




Emmène-moi au bout du monde
Take Me to the End of the World
Emmène-moi au bout du monde
Take me to the end of the world
Emmène-moi comme autrefois
Take me like you used to
Emmène-moi rien qu′une seconde
Take me for just a second
Est-ce si loin tout ça pour toi?
Is it so far away for you?
Pourquoi faut-il que dans la vie
Why must there be days in life
Il soit des jours c'est fini?
When it's over?
Pourquoi faut-il que dans ma vie
Why must it be you in my life
Ce soit toi qui me l′aies appris?
Who taught me this?
Souviens-toi le dimanche
Remember on Sunday
On regardait passer
We watched them pass by
Ceux qui avaient de la chance
Those who were lucky
Ceux qui ne sont pas pressés
Those who weren't in a hurry
Ceux qui ne sont pas à pied
Those who weren't on foot
Nous, on se contentait d'un banc
We were content with a bench
Ou d'un carré de pelouse
Or a patch of grass
Et tu me disais: Viens-t-en
And you would say to me: Come on
Mais moi je regardais ta blouse
But I would look at your blouse
Quels beaux dimanches c′étaient
What beautiful Sundays they were
Et l′on s'aimait, et l′on s'aimait
And we loved each other, and we loved each other
Emmène-moi au bout du monde
Take me to the end of the world
Emmène-moi comme autrefois
Take me like you used to
Emmène-moi rien qu′une seconde
Take me for just a second
Est-ce si loin tout ça pour toi?
Is it so far away for you?
Pourquoi faut-il que dans la vie
Why must there be days in life
Il soit des jours c'est fini?
When it's over?
Pourquoi faut-il que dans ma vie
Why must it be you in my life
Ce soit toi qui me l′aies appris?
Who taught me this?
Une fois de temps en temps
Every now and then
Un cinéma de quartier
A neighborhood cinema
Après c'était le restaurant
Afterwards it was a restaurant
Oubliant les cafés
Forgetting the cafés
Envahis et troublés
Crowded and disturbing
En revenant chez nous
On our way home
Pas un mot entre nous
Not a word between us
On se retrouvait très loin
We found ourselves very far away
Je crois tout au bout du monde
I think at the end of the world
On s'oubliait très loin
We forgot ourselves very far away
À peine quelques secondes...
For just a few seconds...
Emmène-moi au bout du monde
Take me to the end of the world
Emmène-moi comme autrefois
Take me like you used to
Emmène-moi rien qu′une seconde
Take me for just a second
Est-ce si loin tout ça pour toi?
Is it so far away for you?
Pourquoi faut-il que dans la vie
Why must there be days in life
Il soit des jours c′est fini
When it's over
Pourquoi faut-il que dans ma vie
Why must it be in my life
Ce soit aujourd'hui... jeudi
Today... Thursday
(Ce soit toi qui me l′aies appris?)
(Who taught me this?)





Writer(s): Claude Léveillée


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.