Paroles et traduction Claude Léveillée - Enfin Revivre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfin Revivre
Finally Live Again
Quand
l′amour
pleure
When
love
cries
C'est
qu′il
se
meurt
It
is
dying
Mais
tu
me
mens
comme
on
respire
But
you
lie
to
me
like
you
breathe
Mais
moi
je
t'aime
comme
on
délire
But
I
love
you
like
I
am
delirious
Mon
corps,
mon
âme
en
Espagne
My
body,
my
soul
in
Spain
Mes
mains,
mes
yeux
ils
sont
au
bagne
My
hands,
my
eyes
they
are
in
prison
Derrière
de
tout
petits
barreaux
Behind
very
small
bars
Faits
d'insouciance
et
d′habitude
Made
of
carelessness
and
habit
Où
sont
passés
nos
grands
chevaux
Where
have
our
great
horses
gone
Qui
nous
faisaient
solides
et
beaux
Who
made
us
strong
and
handsome
Quand
nous
crevions
les
cinq
à
sept
When
we
busted
out
at
five
to
seven
D′une
ville
quelconque
à
la
retraite
Of
a
random
city
on
a
retreat
Mais
je
sens
le
temps
qui
respire
But
I
feel
time
breathing
Et
ce
feu
qui
se
fait
vampire
And
this
fire
that
is
becoming
a
vampire
Qui
reprend
mes
20
ans,
j'expire
That
takes
my
20
years,
I
expire
Je
veux
m′éclater
au
soleil
I
want
to
burst
in
the
sun
Fini
le
monde
et
ses
bouteilles
No
more
the
world
and
its
bottles
Mais
la
mer,
la
mer
se
calme
But
the
sea,
the
sea
is
calming
down
Et
puis
plus
rien
ne
bouge
And
then
nothing
moves
Seul,
un
homme
qui
respire
Just
a
man
who
breathes
Qui
désire
se
vivre
Who
wants
to
live
himself
Mais
je
te
mens
comme
on
désire
But
I
lie
to
you
like
you
desire
Malgré
mon
cœur,
malgré
mes
maux
Despite
my
heart,
despite
my
pain
C'est
comme
le
feu
qui
agonise
It
is
like
a
fire
that
is
dying
Faut-il
souffrir,
faut-il
mourir?
Must
one
suffer,
must
one
die?
Mais
de
nuit
blanche
en
matin
blême
But
from
sleepless
night
to
pale
morning
Faudrait
peut-être
se
dire
je
t′aime
Perhaps
one
should
tell
each
other
I
love
you
Et
puis
refaire
les
mots
d'amour
And
then
remake
the
words
of
love
Les
petits
gestes
de
tous
les
jours
The
small
gestures
of
every
day
S′inventer
sous
les
clairs
de
lune
Reimagine
under
the
moonlight
Des
enfants
blonds
et
de
lumière
Blonde
and
radiant
children
Retiens
mon
corps,
retiens
mon
âme
Hold
back
my
body,
hold
back
my
soul
Adieu
Venise,
adieu
l'Espagne
Goodbye
Venice,
goodbye
Spain
Mes
yeux
mes
mains
sont
pleins
de
bois
My
eyes,
my
hands
are
full
of
wood
Mes
yeux
mes
mains
sont
pleins
de
toi
My
eyes,
my
hands
are
full
of
you
Je
t'ai
ramené
nos
chevaux
I
have
brought
you
back
our
horses
Regard,
regarde,
ils
s′aiment
Look,
look,
they
love
each
other
Et
puis
plus
rien
ne
bouge
And
then
nothing
moves
Seul,
un
homme
qui
respire
Just
a
man
who
breathes
Qui
désire
se
vivre
Who
wants
to
live
himself
Refaire
son
bois,
refaire
son
âme
Remake
one's
wood,
remake
one's
soul
Les
deux
sont
faits
de
vieux
papiers
Both
are
made
of
old
papers
De
manuscrits
inachevés
Of
unfinished
manuscripts
De
pages
blanches
et
de
brouillons
Of
blank
pages
and
drafts
Voici
mon
corps,
voici
mon
nom
Here
is
my
body,
here
is
my
name
Mes
yeux
et
notre
destinée
My
eyes
and
our
destiny
Et
puis
refaisons-nous
l′amour
And
then
let
us
make
love
again
Une
fois
peut-être,
et
pour
toujours
Once
perhaps,
and
forever
Sans
compromis,
sans
tricherie
Without
compromise,
without
cheating
Tout
nus,
sans
rien,
comme
deux
enfants
Stark
naked,
with
nothing,
like
two
children
Au
beau
milieu
de
l'océan
In
the
middle
of
the
ocean
Et
puis
dans
un
moment
d′extase
And
then
in
a
moment
of
ecstasy
Nous
referons
le
tour
du
monde
We
will
redo
the
whole
world
Nous
nous
dirons:
Adieu
le
monde...
We
will
tell
each
other:
Farewell
to
the
world...
La
terre,
la
mer
et
nos
chevaux
The
land,
the
sea
and
our
horses
Comment
te
dire
que
tout
chavire
How
can
I
tell
you
that
everything
is
capsizing
Que
tout
respire...
Enfin
revivre
That
everything
breathes...
Finally
live
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Léveillée
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.