Claude Léveillée - Enfin Revivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Léveillée - Enfin Revivre




Enfin Revivre
Finally Live Again
Quand l′amour pleure
When love cries
C'est qu′il se meurt
It is dying
Mais tu me mens comme on respire
But you lie to me like you breathe
Mais moi je t'aime comme on délire
But I love you like I am delirious
Mon corps, mon âme en Espagne
My body, my soul in Spain
Mes mains, mes yeux ils sont au bagne
My hands, my eyes they are in prison
Derrière de tout petits barreaux
Behind very small bars
Faits d'insouciance et d′habitude
Made of carelessness and habit
sont passés nos grands chevaux
Where have our great horses gone
Qui nous faisaient solides et beaux
Who made us strong and handsome
Quand nous crevions les cinq à sept
When we busted out at five to seven
D′une ville quelconque à la retraite
Of a random city on a retreat
Mais je sens le temps qui respire
But I feel time breathing
Et ce feu qui se fait vampire
And this fire that is becoming a vampire
Qui reprend mes 20 ans, j'expire
That takes my 20 years, I expire
Je veux m′éclater au soleil
I want to burst in the sun
Fini le monde et ses bouteilles
No more the world and its bottles
Mais la mer, la mer se calme
But the sea, the sea is calming down
Et puis plus rien ne bouge
And then nothing moves
Seul, un homme qui respire
Just a man who breathes
Qui désire se vivre
Who wants to live himself
Mais je te mens comme on désire
But I lie to you like you desire
Malgré mon cœur, malgré mes maux
Despite my heart, despite my pain
C'est comme le feu qui agonise
It is like a fire that is dying
Faut-il souffrir, faut-il mourir?
Must one suffer, must one die?
Mais de nuit blanche en matin blême
But from sleepless night to pale morning
Faudrait peut-être se dire je t′aime
Perhaps one should tell each other I love you
Et puis refaire les mots d'amour
And then remake the words of love
Les petits gestes de tous les jours
The small gestures of every day
S′inventer sous les clairs de lune
Reimagine under the moonlight
Des enfants blonds et de lumière
Blonde and radiant children
Retiens mon corps, retiens mon âme
Hold back my body, hold back my soul
Adieu Venise, adieu l'Espagne
Goodbye Venice, goodbye Spain
Mes yeux mes mains sont pleins de bois
My eyes, my hands are full of wood
Mes yeux mes mains sont pleins de toi
My eyes, my hands are full of you
Je t'ai ramené nos chevaux
I have brought you back our horses
Regard, regarde, ils s′aiment
Look, look, they love each other
Et puis plus rien ne bouge
And then nothing moves
Seul, un homme qui respire
Just a man who breathes
Qui désire se vivre
Who wants to live himself
Refaire son bois, refaire son âme
Remake one's wood, remake one's soul
Les deux sont faits de vieux papiers
Both are made of old papers
De manuscrits inachevés
Of unfinished manuscripts
De pages blanches et de brouillons
Of blank pages and drafts
Voici mon corps, voici mon nom
Here is my body, here is my name
Mes yeux et notre destinée
My eyes and our destiny
Et puis refaisons-nous l′amour
And then let us make love again
Une fois peut-être, et pour toujours
Once perhaps, and forever
Sans compromis, sans tricherie
Without compromise, without cheating
Tout nus, sans rien, comme deux enfants
Stark naked, with nothing, like two children
Au beau milieu de l'océan
In the middle of the ocean
Et puis dans un moment d′extase
And then in a moment of ecstasy
Nous referons le tour du monde
We will redo the whole world
Nous nous dirons: Adieu le monde...
We will tell each other: Farewell to the world...
La terre, la mer et nos chevaux
The land, the sea and our horses
Comment te dire que tout chavire
How can I tell you that everything is capsizing
Que tout respire... Enfin revivre
That everything breathes... Finally live again





Writer(s): Claude Léveillée


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.