Claude Léveillée - Frédéric - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Léveillée - Frédéric




Frédéric
Фредерик
Je me fous du monde entier
Мне плевать на весь мир,
Quand Frédéric me rappelle
Когда ты, Фредерик, напоминаешь мне
Les amours de nos quinze ans
О любви наших пятнадцати лет,
Nos chagrins, notre chez-soi
О наших печалях, о нашем доме,
Sans oublier
Не забывая
Les copains des perrons
Друзей с крыльца,
Aujourd′hui dispersés aux quatre vents
Сегодня разбросанных по всем ветрам.
On n'était pas des poètes
Мы не были поэтами,
Ni curés, ni malins
Ни священниками, ни умниками,
Mais papa nous aimait bien
Но папа нас любил.
Tu t′rappelles, le dimanche
Помнишь, по воскресеньям
Autour d'la table
За столом
Ça riait, discutait
Мы смеялись, болтали,
Pendant qu'maman nous servait
Пока мама нас обслуживала.
Mais après, après
Но потом, потом,
Après, la vie t′a bouffé
Потом жизнь тебя поглотила,
Comme elle bouffe tout l′monde
Как она поглощает всех,
Aujourd'hui ou plus tard
Сегодня или позже.
Et moi, j′ai suivi
А я последовал за тобой.
Depuis l'temps qu′on rêvait
Так долго мы мечтали
De quitter les vieux meubles
Покинуть старую мебель,
Depuis l'temps qu′on rêvait
Так долго мы мечтали
D'se r'trouver tout fin seuls
Остаться совсем одни.
T′as oublié Chopin
Ты забыл Шопена,
Moi, j′ai fait d'mon mieux
А я сделал все, что мог.
Aujourd′hui, tu bois du vin
Сегодня ты пьешь вино,
Ça fait plus sérieux
Это выглядит серьезнее.
Le père prend un coup d'vieux
Отец стареет,
Et tout ça, ça fait des vieux
И все это делает нас стариками.
Je me fous du monde entier
Мне плевать на весь мир,
Quand Frédéric me rappelle
Когда ты, Фредерик, напоминаешь мне
Les amours de nos quinze ans
О любви наших пятнадцати лет,
Nos chagrins, notre chez-soi
О наших печалях, о нашем доме,
Sans oublier
Не забывая
Les copains des perrons
Друзей с крыльца,
Aujourd′hui dispersés aux quatre vents
Сегодня разбросанных по всем ветрам.
On n'était pas des poètes
Мы не были поэтами,
Ni curés, ni malins
Ни священниками, ни умниками,
Mais papa, papa nous aimait bien
Но папа, папа нас любил.
Tu t′rappelles, le dimanche
Помнишь, по воскресеньям
Autour d'la table
За столом
Ça riait, discutait
Мы смеялись, болтали,
Pendant qu'maman nous servait
Пока мама нас обслуживала.
Mais après, après, tu sais quoi
Но потом, потом, знаешь что?
Après, ce fut la fête
Потом был праздник,
La plus belle des fêtes
Самый прекрасный праздник,
La fête des amants
Праздник влюбленных,
Ne dura qu′un printemps
Который длился всего одну весну.
Et puis l′automne revint
А потом вернулась осень,
Cet automne de la vie
Эта осень жизни.
Adieu, bel Arlequin!
Прощай, прекрасный Арлекин!
Tu vois qu'on t′a menti
Видишь, тебе лгали.
Écroulés nos châteaux
Разрушены наши замки,
Adieu nos clairs de lune
Прощай, наш лунный свет.
Après tout, faut c'qu′y faut
В конце концов, что должно быть, то должно быть,
Pour s'en tailler une
Чтобы сделать себе
Une vie sans arguments
Жизнь без споров,
Une vie de bons vivants
Жизнь прожигателей жизни.
Je me fous du monde entier
Мне плевать на весь мир,
Quand Frédéric me rappelle
Когда ты, Фредерик, напоминаешь мне
Les amours de nos quinze ans
О любви наших пятнадцати лет,
Nos chagrins, notre chez-soi
О наших печалях, о нашем доме,
Sans oublier
Не забывая
Les copains des perrons
Друзей с крыльца,
Aujourd′hui dispersés aux quatre vents
Сегодня разбросанных по всем ветрам.
On n'était pas des poètes
Мы не были поэтами,
Ni curés, ni malins
Ни священниками, ни умниками,
Mais papa, lui, nous aimait bien
Но папа, он нас любил.
Tu t'rappelles, le dimanche
Ты помнишь, по воскресеньям
Autour d′la table
За столом
Ça riait, discutait
Мы смеялись, болтали,
Pendant qu′maman nous servait
Пока мама нас обслуживала.
Tu t'rappelles, Frédéric?
Ты помнишь, Фредерик?
Salut!
Привет!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.