Claude Léveillée - Soir d'hiver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Léveillée - Soir d'hiver




Soir d'hiver
Зимний вечер
Ah! comme la neige a neigé!
Ах, как же много снега выпало!
Ma vitre est un jardin de givre.
Моё окно сад, застывший в инее.
Ah! comme la neige a neigé!
Ах, как же много снега выпало!
Qu′est-ce que le spasme de vivre
Что значит эта боль существованья
À la douleur que j'ai, que j′ai!
В сравнении с той болью, что терзает, да, терзает!
Tous les étangs gisent gelés,
Все пруды скованы льдом,
Mon âme est noire! vis-je? vais-je?
Душа моя мрачна! Где я? Куда иду я?
Tous ses espoirs gisent gelés:
Все надежды скованы льдом:
Je suis la nouvelle Norvège
Я новая Норвегия,
D'où les blonds ciels s'en sont allés.
Откуда светлые небеса ушли.
Pleurez, oiseaux de février,
Плачьте, птицы февраля,
Au sinistre frisson des choses,
В зловещем трепете всего вокруг,
Pleurez, oiseaux de février
Плачьте, птицы февраля,
Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,
Оплачьте слёзы мои, оплачьте розы мои,
Aux branches du genévrier.
На ветвях можжевельника.
Ah! comme la neige a neigé!
Ах, как же много снега выпало!
Ma vitre est un jardin de givre.
Моё окно сад, застывший в инее.
Ah! comme la neige a neigé!
Ах, как же много снега выпало!
Qu′est-ce que le spasme de vivre
Что значит эта боль существованья
À tout l′ennui que j'ai, que j′ai!...
В сравнении со всей тоской, что гложет, да, что гложет меня!...





Writer(s): [domaine Public], Claude Léveillée


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.