Claude Léveillée - Taxi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Léveillée - Taxi




Taxi
Taxi
Deux mains soudées au volant
Two hands welded to the steering wheel
La casquette sur le côté
The cap on the side
Un cure-dent entre les dents
A toothpick between his teeth
Avec ça des nerfs d′acier
With that, nerves of steel
Du tabac pour passer l'temps
Tobacco to pass the time
Des revues pour relaxer
Magazines to relax
Un compteur qu′y faut r'monter
A meter that needs to be raised
Afin de se faire payer
In order to get paid
Une auto à dépasser
A car to overtake
Une lumière à esquiver
A light to dodge
Un piéton à éviter
A pedestrian to avoid
Des gendarmes, se défiler
Policemen, to avoid
Une rue en réparation
A street under repair
Faut changer de direction
Need to change direction
Tout à coup un coup d'klaxon
Suddenly a horn
Ah ben! Maudit, une crevaison
Ah damn! A flat tire
Courage mon gars, la nuit viendra
Courage, my dear, the night will come
Pour t′reposer de cette vie-là
To rest from this life
En attendant, prends ton café
In the meantime, have your coffee
Sur le comptoir du Grand Relais
At the counter of the Grand Relais
Hep Taxi!
Hey Taxi!
Il reprend ses nerfs d′acier
He regains his nerves of steel
Son cure-dent entre les dents
His toothpick between his teeth
Sa casquette sur le côté
His cap on the side
Ses mains soudées au volant
His hands welded to the steering wheel
Les yeux à demi fermés
Eyes half-closed
Y s'remet à naviguer
He starts navigating again
Dans sa tête, une seule idée
In his mind, only one idea
L′adresse du client dictée
The customer's address dictated
Une auto à dépasser
A car to overtake
Une lumière à esquiver
A light to dodge
Un piéton à éviter
A pedestrian to avoid
Des gendarmes, se défiler
Policemen, to avoid
Une rue en réparation
A street under repair
Faut changer de direction
Need to change direction
Tout à coup un coup d'sirène
Suddenly a siren
J′pourrais-t-y voir vos papiers s'il vous plaît?
Could I see your papers, please?
Courage mon gars, la nuit viendra
Courage, my dear, the night will come
Pour t′reposer de cette vie-là
To rest from this life
En attendant, prends ton café
In the meantime, have your coffee
Sur le comptoir du Grand Relais
At the counter of the Grand Relais
Hep Taxi!
Hey Taxi!
Bon ça y est, v'la que ça reprend
Well, here we go again
Ma casquette entre les dents
My cap between my teeth
Plus vite me dit le client
Faster, says the customer
Mon cure-dent sur le volant
My toothpick on the steering wheel
Faites ça vite, on n'avance pas
Do it quickly, we're not moving
Cigarette? Non, je n′fume pas
Cigarette? No, I don't smoke
Pourriez-vous me donner l′heure
Could you tell me the time
Je presse l'accélérateur
I press the accelerator
Que les feux rouges s′éteignent
May the red lights turn off
Gendarmes, vendez vos sirènes
Policemen, sell your sirens
Que les autos disparaissent
May the cars disappear
Avec elles, toutes les adresses
With them, all the addresses
Aie, dis donc! Qu'est-ce que tu dis?
Ouch, say what?
Mon pauvre chauffeur de taxi
My poor taxi driver
Après tout qu′est-ce que ça fait
After all, what does it matter
Dans ce métier d'fou qu′je fais...
In this crazy job I do...
Courage mon gars, la nuit viendra
Courage, my dear, the night will come
Pour t'reposer de cette vie-là
To rest from this life
En attendant prends ton café
In the meantime, have your coffee
Sur le comptoir du Grand Relais
At the counter of the Grand Relais
J'ai pas le temps, v′là un client!
I don't have time, here's a customer!





Writer(s): Claude Léveillée


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.