Claude-Michel Schönberg - At the End of the Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - At the End of the Day




At the end of the day you′re another day older
В конце концов, ты становишься на день старше.
And that's all you can say for the life of the poor
И это все, что ты можешь сказать о жизни бедняков.
It′s a struggle, it's a war
Это борьба, это война.
And there's nothing that anyone′s giving
И никто ничего не дает.
One more day standing about, what is it for?
Еще один день простоя, для чего это?
One day less to be living.
Одним днем меньше, чтобы жить.
At the end of the day you′re another day colder
В конце дня ты становишься еще холоднее.
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
И рубашка на твоей спине не спасает от холода.
And the righteous hurry past
И праведники спешат мимо.
They don′t hear the little ones crying
Они не слышат, как плачут малыши.
And the plague is coming on fast, ready to kill
И чума надвигается быстро, готовая убить.
One day nearer to dying!
На один день ближе к смерти!
At the end of the day there's another day dawning
В конце дня наступает Новый День.
And the sun in the morning is waiting to rise
И солнце утром ждет, чтобы взойти.
Like the waves crash on the sand
Как волны разбиваются о песок.
Like a storm that′ll break any second
Как шторм, который может разразиться в любую секунду.
There's a hunger in the land
В стране голод.
There′s a reckoning still to be reckoned and
Расплата еще предстоит расплата и
There's gonna be hell to pay
За это придется расплачиваться.
At the end of the day!
В конце концов!
At the end of the day you get nothing for nothing
В конце концов, ты ничего не получаешь даром.
Sitting flat on your bum doesn't buy any bread
Сидя плашмя на заднице, ты не купишь хлеба.
There are children back at home
Дома остались дети.
And the children have got to be fed
И детей нужно кормить.
And you′re lucky to be in a job
И тебе повезло, что у тебя есть работа.
And in a bed!
И в постели!
And we′re counting our blessings!
И мы считаем наши благословения!
Have you seen how the foreman is fuming today?
Ты видел, как сегодня злится бригадир?
With his terrible breath and his wandering hands?
С его ужасным дыханием и блуждающими руками?
It's because little Fantine won′t give him his way
Все потому, что маленькая Фантина не уступит ему дорогу.
Take a look at his trousers, you'll see where he stands!
Взгляните на его брюки, вы увидите, где он стоит!
And the boss, he never knows
А босс, он никогда не знает.
That the foreman is always in heat
Что бригадир всегда в ударе.
If Fantine doesn′t look out
Если Фантина не выглянет ...
Watch how she goes
Смотри, Как она идет.
She'll be out on the street!
Она будет на улице!
At the end of the day it′s another day over
В конце концов, это еще один день позади.
With enough in your pocket to last for a week
У тебя в кармане столько, что хватит на неделю.
Pay the landlord, pay the shop
Заплати хозяину, заплати магазину.
Keep on grafting as long as you're able
Продолжай прививать, пока можешь.
Keep on grafting till you drop
Продолжай прививать, пока не упадешь.
Or it's back to the crumbs off the table
Или это снова крошки со стола.
You′ve got to pay your way
Ты должен заплатить за это.
At the end of the day!
В конце концов!
And what have we here, little innocent sister?
И что мы имеем здесь, маленькая невинная сестричка?
Come on Fantine, let′s have all the news!
Ну же, Фантина, давай узнаем все новости!
Dear Fantine you must send us more money
Дорогая Фантина, ты должна прислать нам больше денег.
Your child needs a doctor
Вашему ребенку нужен доктор.
There's no time to lose
Нельзя терять ни минуты.
Give that letter to me
Отдай мне это письмо.
It is none of your business
Это не твое дело.
With a husband at home
С мужем дома.
And a bit on the side!
И немного сбоку!
Is there anyone here
Есть здесь кто нибудь
Who can swear before God
Кто может поклясться перед Богом
She has nothing to fear?
Ей нечего бояться?
She has nothing to hide?
Ей нечего скрывать?
Will someone tear these two apart
Кто нибудь разорвет этих двоих на части
This is a factory, not a circus!
Это фабрика, а не цирк!
Now, come on ladies, settle down
А теперь, дамы, успокойтесь.
I run a business of repute
Я управляю известным бизнесом.
I am the Mayor of this town
Я мэр этого города.
Deal with this foreman,
Разберись с этим бригадиром.
Be as patient as you can
Будьте как можно терпеливее.
Yes Monsieur Madeline
Да Месье Мадлен
I might have known the bitch could bite
Я мог бы догадаться, что эта сука может укусить.
I might have known the cat had claws
Я мог бы догадаться, что у кошки были когти.
I might have guessed your little secret
Я мог бы разгадать твой маленький секрет.
Ah yes, the virtuous Fantine
Ах да, добродетельная Фантина,
Who keeps herself so pure and clean
Которая так чиста и непорочна.
You′d be the cause I had no doubt
Я не сомневался, что ты будешь причиной.
Of any trouble hereabout
О каких нибудь неприятностях здесь
You play a virgin in the light
Ты притворяешься девственницей при свете
But need no urgin' in the night.
Дня, но не нуждаешься в уговорах ночью.
She′s been laughing at you
Она смеялась над тобой.
While she's having her men
Пока у нее есть свои мужчины.
She′ll be nothing but trouble again and again
От нее будут одни неприятности снова и снова.
You must sack her today
Ты должен уволить ее сегодня же.
Sack the girl today!
Уволи девчонку сегодня же!
Right my girl. On your way!
Прямо сейчас, моя девочка.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.