Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Attack on Rue Plumet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attack on Rue Plumet
Нападение на улице Плюме
'Parnasse,
what
are
you
doing
Монпарнас,
что
ты
делаешь
So
far
out
of
our
patch?
Так
далеко
от
нашего
района?
This
house,
we're
going
to
do
it
Этот
дом,
мы
собираемся
обчистить
его
Rich
man,
plenty
of
scratch
Богач,
куча
деньжат
You
remember
he's
the
one
Помнишь,
он
тот
самый,
Who
got
away
the
other
day
Который
удрал
на
днях
Got
a
number
on
his
chest
С
номером
на
груди
Perhaps
a
fortune
put
away!
Наверняка,
у
него
припрятано
состояние!
Oh
Lord,
somebody
help
me!
Господи,
кто-нибудь,
помогите
мне!
Dear
God,
what'll
I
do?
Боже
мой,
что
мне
делать?
He'll
think
this
is
an
ambush
Он
подумает,
что
это
засада
He'll
think
I'm
in
it
too!
Он
подумает,
что
я
тоже
в
этом
участвую!
What'll
I
do,
what'll
I
say?
Что
мне
делать,
что
мне
сказать?
I've
got
to
warn
them
here
Я
должна
предупредить
их
I've
got
to
find
a
way.
Я
должна
найти
способ.
This
is
his
lair
Это
его
логово
I've
seen
the
old
fox
around
Я
видел
этого
старого
лиса
поблизости
He
keeps
himself
to
himself
Он
ни
с
кем
не
общается
He's
staying
close
to
the
ground
Он
не
высовывается
I
smell
profit
here!
Чувствую
здесь
запах
наживы!
Ten
years
ago
Десять
лет
назад
He
came
and
paid
for
Cosette
Он
пришел
и
заплатил
за
Козетту
I
let
her
go
for
a
song
Я
отдал
ее
за
бесценок
It's
time
we
settled
the
debt
Пора
нам
рассчитаться
This'll
cost
him
dear
Это
дорого
ему
обойдется
What
do
I
care
Какое
мне
дело
Who
you
should
rob
Кого
ты
грабишь
Give
me
my
share
Давай
мою
долю
Finish
the
job!
Заканчивай
дело!
You
shut
your
mouth
Закрой
свой
рот
Give
me
your
hand
Дай
мне
руку
What
have
we
here?
Что
это
у
нас
тут?
Who
is
this
hussy?
Кто
эта
девчонка?
It's
your
brat
Eponine
Это
твоя
соплячка
Эпонина
Don't
you
know
your
own
kid
Ты
что,
своего
ребенка
не
узнаешь
Why's
she
hanging
about
you?
Чего
она
тут
крутится?
'Ponine,
get
on
home
Эпонина,
иди
домой
You're
not
needed
in
this
Ты
нам
тут
не
нужна
We're
enough
here
without
you
Нас
и
без
тебя
хватает
I
know
this
house
Я
знаю
этот
дом
I
tell
you
there's
nothing
here
for
you
Говорю
вам,
здесь
вам
ничего
не
светит
Just
the
old
man
and
the
girl
Только
старик
и
девушка
They
live
ordinary
lives
Они
живут
обычной
жизнью
Don't
interfere
Не
вмешивайся
You've
got
some
gall
Какая
ты
дерзкая
Take
care,
young
miss,
Поосторожнее,
юная
леди,
You've
got
a
lot
to
say!
Ты
слишком
много
болтаешь!
She's
going
soft
Она
размякла
Happens
to
all
Со
всеми
бывает
Go
home,
'Ponine,
Иди
домой,
Эпонина,
Go
home,
you're
in
the
way
Иди
домой,
ты
нам
мешаешь
I'm
gonna
scream,
I'm
gonna
warn
them
here.
Я
закричу,
я
предупрежу
их.
One
little
scream
and
you'll
regret
it
for
a
year.
Один
маленький
крик,
и
ты
пожалеешь
об
этом
целый
год.
What
a
palaver
Что
за
шум
What
an
absolute
treat
Какое
удовольствие
To
watch
a
cat
and
it's
father
Наблюдать,
как
кошка
и
ее
отец
Pick
a
bone
in
the
street
Грызутся
на
улице
Not
a
sound
out
of
you!
Ни
звука
из
тебя!
Well
I
told
you
I'd
do
it,
told
you
I'd
do
it...
Ну,
я
же
говорил,
что
сделаю
это,
говорил,
что
сделаю...
You
wait
my
girl,
you'll
rue
this
night
Погоди,
девчонка,
ты
пожалеешь
об
этой
ночи
I'll
make
you
scream,
you'll
scream
all
right
Я
заставлю
тебя
кричать,
ты
будешь
кричать
как
следует
Leave
her
to
me,
don't
wait
around
Оставьте
ее
мне,
не
ждите
Make
for
the
sewers,
go
underground!
Бегите
в
канализацию,
уходите
под
землю!
It
was
your
cry
sent
them
away
Это
твой
крик
спугнул
их
Once
more
'Ponine
saving
the
day
В
который
раз
Эпонина
спасает
положение
Dearest
Cosette,
my
friend
'Ponine
Дорогая
Козетта,
моя
подруга
Эпонина
Brought
me
to
you,
showed
me
the
way!
Привела
меня
к
тебе,
показала
дорогу!
Someone
is
near
Кто-то
рядом
Let's
not
be
seen
Давайте
не
будем
показываться
Somebody's
here...
Кто-то
здесь...
My
God,
Cosette
Боже
мой,
Козетта
I
heard
a
cry
in
the
dark
Я
слышал
крик
в
темноте
I
heard
the
shout
of
angry
voices
in
the
street.
Я
слышал
крики
разборщиков
на
улице.
That
was
my
cry
you
heard,
Papa.
Это
был
мой
крик,
папочка.
I
was
afraid
of
what
they'd
do.
Я
боялась,
что
они
сделают.
They
ran
away
when
they
heard
my
cry
Они
убежали,
когда
услышали
мой
крик
Cosette,
my
child,
what
will
become
of
you?
Козетта,
дитя
мое,
что
с
тобой
будет?
Three
men
I
saw
beyond
the
wall
Трое
мужчин,
я
видела
их
за
стеной
Three
men
in
shadow
moving
fast
Три
мужские
тени
быстро
двигались
This
is
a
warning
to
us
all
Это
предупреждение
для
всех
нас
These
are
the
shadows
of
the
past
Это
тени
прошлого
Must
be
Javert!
Должно
быть,
Жавер!
He's
found
my
cover
at
last!
Он
наконец
нашел
мое
убежище!
I've
got
to
get
Cosette
away
Я
должен
увести
Козетту
Before
they
return!
Пока
они
не
вернулись!
We
must
get
away
from
shadows
Мы
должны
уйти
от
теней
They
will
never
let
us
be
Они
никогда
не
оставят
нас
в
покое
Tomorrow
to
Calais
Завтра
в
Кале
Then
a
ship
across
the
sea!
А
потом
корабль
через
море!
Hurry,
Cosette,
prepare
to
leave
and
say
no
more
Скорее,
Козетта,
приготовься
к
отъезду
и
ничего
не
говори
Tomorrow
we'll
away!
Завтра
мы
уедем!
Hurry,
Cosette,
it's
time
to
close
another
door
Скорее,
Козетта,
пора
закрыть
еще
одну
дверь
And
live
another
day!
И
прожить
еще
один
день!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.