Claude-Michel Schönberg - Des nuits blanches et des jours roses - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Des nuits blanches et des jours roses




Des nuits blanches et des jours roses
Sleepless Nights and Rosy Days
Certains matins ont les sanglots d′une musique qui a le cœur gros
Some mornings have the sobs of music with a heavy heart
Et la pendule qui fait l'idiote sonne chaque heure des fausses noces
And the clock that plays the idiot rings every hour of the false weddings
Ces matins-là, le moindre ennui vous semble profond comme un puits
On those mornings, the slightest annoyance seems as deep as a well
Et même les plus belles choses se prêtent à la remise en cause
And even the most beautiful things lend themselves to questioning
Alors on croit ne plus pouvoir jamais faire quelque chose de bien
So you don't think you can ever do anything well
Toute la vie ressemble à un champ de pierres il ne pousse rien
All life looks like a field of stones where nothing grows
On s′enfonce dans le couloir
You sink into the hallway
Des nuits blanches et des jours noirs
Sleepless nights and black days
Des nuits blanches et des jours noirs
Sleepless nights and black days
Des nuits blanches et des jours noirs
Sleepless nights and black days
On se sent mal habillé, fatigué pas bien coiffé
You feel poorly dressed, tired, not well-groomed
Et dans la rue, tout le monde a une tête de bête immonde
And in the street, everyone looks like a vile beast
On ne pense plus qu'aux bêtises que les gens tristes vous disent
You only think of the nonsense that sad people tell you
Elles viennent en phrases banales pour vous descendre le moral
They come in banal phrases to lower your morale
(Il fait mauvais, il fait mauvais)
(The weather is bad, the weather is bad)
(La vie est trop difficile)
(Life is too difficult)
(Il fait mauvais, il fait mauvais)
(The weather is bad, the weather is bad)
(Il fait mauvais)
(The weather is bad)
(Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais)
(Bad, bad, bad, bad)
(Mauvais-mauvais, mauvais-mauvais-mauvais-mauvais)
(Bad-bad, bad-bad-bad-bad)
(Très mauvais)
(Very bad)
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me?
Est-ce que tu m′aimes? Est-ce que tu m′aimes?
Do you love me? Do you love me?
Est-ce que tu m'aimes? Est-ce que tu m′aimes?
Do you love me? Do you love me?
Est-ce que tu m'aimes? Est-ce que tu m′aimes?
Do you love me? Do you love me?
Heureusement, elle est bien avec ses baisers de taffetas
Fortunately, she is there with her taffeta kisses
C'est elle qui me donne l′assurance des gens habitués à la chance
She is the one who gives me the assurance of people used to luck
Alors je crois pouvoir gagner toutes les guerres
So I believe I can win all the wars
Quand elle prend ma main, le paradis redescend toujours sur Terre
When she takes my hand, paradise always comes back down to Earth
Quand on se rejoint, avec elle, je prends ma dose
When we meet, with her, I take my dose
De nuits blanches et de jours roses
Of sleepless nights and rosy days
De nuits blanches et de jours roses
Of sleepless nights and rosy days
De nuits blanches et de jours roses
Of sleepless nights and rosy days





Writer(s): Claude-michel Schonberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.