Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Javert's Suicide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Javert's Suicide
Самоубийство Жавера
Who
is
this
man?
Кто
этот
человек?
What
sort
of
devil
is
he
Что
он
за
дьявол
такой,
To
have
me
caught
in
a
trap
Что
поймал
меня
в
капкан,
And
choose
to
let
me
go
free?
А
после
отпустил
на
свободу?
It
was
his
hour
at
last
Наконец-то
пробил
его
час
To
put
a
seal
on
my
fate
Поставить
печать
на
моей
судьбе,
Wipe
out
the
past
Стереть
прошлое
And
wash
me
clean
off
the
slate!
И
смыть
меня
с
лица
земли!
All
it
would
take
Все,
что
для
этого
требовалось,
Was
a
flick
of
his
knife.
Это
взмах
его
ножа.
Vengeance
was
his
Мщение
было
его,
And
he
gave
me
back
my
life!
А
он
вернул
мне
жизнь!
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief!
Будь
я
проклят,
если
буду
жить
в
долгу
у
вора!
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase.
Будь
я
проклят,
если
сдамся
в
конце
погони.
I
am
the
Law
and
the
Law
is
not
mocked
Я
— Закон,
а
Закон
не
высмеивают.
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Я
плюну
ему
в
лицо
его
жалостью.
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
Между
нами
нет
ничего
общего,
It
is
either
Valjean
or
Javert!
Либо
Вальжан,
либо
Жавер!
And
my
thoughts
fly
apart
И
мои
мысли
разлетаются
вдребезги.
Can
this
man
be
believed?
Можно
ли
верить
этому
человеку?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Будут
ли
прощены
его
грехи?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Будут
ли
его
преступления
помилованы?
And
must
I
now
begin
to
doubt,
И
должен
ли
я
теперь
начать
сомневаться,
Who
never
doubted
all
these
years?
Я,
кто
никогда
не
сомневался
все
эти
годы?
My
heart
is
stone
and
still
it
trembles
Мое
сердце
— камень,
и
все
же
оно
трепещет.
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow.
Мир,
который
я
знал,
потерян
во
тьме.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Он
с
небес
или
из
ада?
And
does
he
know
И
знает
ли
он,
That
granting
me
my
life
today
Что,
даруя
мне
жизнь
сегодня,
This
man
has
killed
me
even
so?
Этот
человек
убил
меня
тем
самым?
I
am
reaching,
but
I
fall
Я
тянусь,
но
падаю,
And
the
stars
are
black
and
cold
И
звезды
черные
и
холодные,
As
I
stare
into
the
void
Когда
я
смотрю
в
пустоту
Of
a
world
that
cannot
hold
Мира,
который
не
может
меня
удержать.
I'll
escape
now
from
the
world
Я
убегу
теперь
из
этого
мира,
From
the
world
of
Jean
Valjean.
Из
мира
Жана
Вальжана.
There
is
nowhere
I
can
turn
Мне
некуда
идти,
There
is
no
way
to
go
on!
Мне
некуда
больше
идти!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.