Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - La capucine
Je
te
tiens,
tu
me
tiens
We
hold
each
other
Au
bout
d′une
amourette
At
the
end
of
a
love
affair
Le
premier
de
nous
deux
The
first
one
of
us
two
Qui
part
a
une
claquette
Who
leaves
will
get
a
slap
in
the
face
Les
colchiques
dans
les
prés
The
meadow
saffron
in
the
meadows
Pourront
alors
se
faner
Will
then
be
able
to
wither
Dansons
la
capucine
We
dance
the
capucine
Y
a
la
tendresse
chez
nous
There
is
tenderness
between
us
Mais
ce
n'est
pas
pour
la
voisine
But
it's
not
for
the
neighbor
Les
autres,
nous,
on
s′en
fout
We
don't
care
about
the
others
J'ai
dans
ma
tabatière
I
have
in
my
snuffbox
Plus
d'amour
que
nécessaire
More
love
than
necessary
Nous
nous
aimons
comme
des
enfants
We
love
each
other
like
children
Je
suis
ton
ours,
ton
Noël
blanc
I
am
your
teddy
bear,
your
white
Christmas
Mais,
pourtant
un
jour,
tu
t′ennuies
But,
one
day,
you
get
bored
Tu
casses
tes
jouets,
tu
les
oublies
You
break
your
toys,
you
forget
them
Tout
comme
la
mère
Michelle
Just
like
Mother
Michelle
Qui
a
perdu
son
chat
Who
lost
her
cat
Je
crie
par
la
fenêtre
I
shout
out
the
window
Qui
me
ramènera
la
fille
que
je
n′ai
plus
Who
will
bring
me
back
the
girl
I
no
longer
have
Partit
avec
Mistigri
Gone
with
Mistigri
Nous
nous
quittons
comme
un
errant
We
leave
like
a
wanderer
Pas
trop
de
mots,
rien
d'éprouvant
Not
too
many
words,
nothing
trying
Mais
j′entends
parfois
dans
mon
cœur
But
I
sometimes
hear
in
my
heart
Les
petites
comptines
du
malheur
The
little
rhymes
of
misfortune
Nous
n'irons
plus
aux
bois
We
will
no
longer
go
to
the
woods
Les
amours
sont
coupés
The
loves
are
over
Ma
belle,
tu
n′es
plus
là
My
beautiful,
you
are
no
longer
there
Reviens
me
ramasser
Come
back
and
pick
me
up
Je
suis
planté
à
genoux
I
am
planted
on
my
knees
À
la
mode
de
chez
nous
The
way
we
do
it
Dans
la
troupe,
il
y
a
un
cœur
de
bois
In
the
troop,
there
is
a
wooden
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.