Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - La capucine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
te
tiens,
tu
me
tiens
Я
держу
тебя,
ты
держишь
меня
Au
bout
d′une
amourette
За
кончик
короткой
любви
Le
premier
de
nous
deux
Первый
из
нас
двоих,
Qui
part
a
une
claquette
Кто
уйдет,
получит
щелчок
Les
colchiques
dans
les
prés
Безвременники
в
лугах
Pourront
alors
se
faner
Смогут
тогда
завянуть
Dansons
la
capucine
Станцуем
настурцию,
Y
a
la
tendresse
chez
nous
У
нас
есть
нежность,
Mais
ce
n'est
pas
pour
la
voisine
Но
это
не
для
соседки
Les
autres,
nous,
on
s′en
fout
На
остальных
нам
наплевать
J'ai
dans
ma
tabatière
В
моей
табакерке
Plus
d'amour
que
nécessaire
Больше
любви,
чем
нужно
Nous
nous
aimons
comme
des
enfants
Мы
любим
друг
друга,
как
дети
Je
suis
ton
ours,
ton
Noël
blanc
Я
твой
мишка,
твой
белый
Рождество
Mais,
pourtant
un
jour,
tu
t′ennuies
Но,
все
же,
однажды
тебе
станет
скучно
Tu
casses
tes
jouets,
tu
les
oublies
Ты
сломаешь
свои
игрушки,
забудешь
их
Tout
comme
la
mère
Michelle
Прямо
как
мамаша
Мишель,
Qui
a
perdu
son
chat
Которая
потеряла
своего
кота
Je
crie
par
la
fenêtre
Я
кричу
в
окно:
Qui
me
ramènera
la
fille
que
je
n′ai
plus
Кто
вернет
мне
девушку,
которую
я
потерял,
Partit
avec
Mistigri
Ушедшую
с
Котом?
Nous
nous
quittons
comme
un
errant
Мы
расстаемся,
как
бродяги
Pas
trop
de
mots,
rien
d'éprouvant
Не
слишком
много
слов,
ничего
мучительного
Mais
j′entends
parfois
dans
mon
cœur
Но
я
иногда
слышу
в
своем
сердце
Les
petites
comptines
du
malheur
Детские
стишки
о
несчастье
Nous
n'irons
plus
aux
bois
Мы
больше
не
пойдем
в
лес
Les
amours
sont
coupés
Любовь
разрублена
Ma
belle,
tu
n′es
plus
là
Моя
красавица,
тебя
больше
нет
рядом
Reviens
me
ramasser
Вернись
и
подними
меня
Je
suis
planté
à
genoux
Я
стою
на
коленях
À
la
mode
de
chez
nous
По
нашей
моде
Dans
la
troupe,
il
y
a
un
cœur
de
bois
В
труппе
есть
деревянное
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.