Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Little People
(Gavroche
enters.)
(Входит
Гаврош.)
Good
evening,
dear
inspector
Добрый
вечер,
дорогой
инспектор.
Lovely
evening,
my
dear.
Прекрасный
вечер,
моя
дорогая.
I
know
this
man,
my
friends
Я
знаю
этого
человека,
друзья
мои.
His
name
is
Inspector
Javert
Его
зовут
инспектор
Жавер.
So
don′t
believe
a
word
he
says
Так
что
не
верь
ни
единому
его
слову.
'Cause
none
of
it′s
true
Потому
что
все
это
неправда
This
only
goes
to
show
Это
только
показывает
What
little
people
can
do!
На
что
способны
маленькие
люди!
And
little
people
know
И
мало
кто
знает.
When
little
people
fight
Когда
маленькие
люди
дерутся
We
may
look
easy
pickings
Мы
можем
выглядеть
легкой
добычей.
But
we've
got
some
bite
Но
у
нас
есть
немного
еды.
So
never
kick
a
dog
Так
что
никогда
не
пинайте
собаку.
Because
he's
just
a
pup
Потому
что
он
всего
лишь
щенок.
We′ll
fight
like
twenty
armies
Мы
будем
сражаться,
как
двадцать
армий.
And
we
won′t
give
up
И
мы
не
сдадимся.
So
you'd
better
run
for
cover
Так
что
лучше
беги
в
укрытие.
When
the
pup
grows
up!
Когда
щенок
вырастет!
Bravo,
little
Gavroche,
you′re
the
top
of
the
class!
Браво,
маленький
Гаврош,
ты
лучший
в
классе!
So
what
are
we
going
to
do
Так
что
мы
будем
делать
With
this
snake
in
the
grass?
С
этой
змеей
в
траве?
Tie
this
man
and
take
him
Свяжите
этого
человека
и
заберите
его.
To
the
tavern
in
there
В
таверну
вон
там.
The
people
will
decide
your
fate
Люди
решат
твою
судьбу.
Inspector
Javert!
Инспектор
Жавер!
Various
Students
Разные
Студенты
Take
the
bastard
now
and
shoot
him!
Хватай
ублюдка
и
пристрели
его!
Let
us
watch
the
devil
dance
Давайте
посмотрим
танец
дьявола.
You'd
have
done
the
same
Inspector
Вы
поступили
бы
точно
так
же
инспектор
If
we′d
let
you
have
your
chance!
Если
бы
мы
дали
тебе
шанс!
Shoot
me
now
or
shoot
me
later
Пристрели
меня
сейчас
или
пристрели
позже
Every
schoolboy
to
his
sport
Каждый
школьник-своему
виду
спорта.
Death
to
each
and
every
traitor
Смерть
каждому
предателю!
I
renounce
your
people's
court!
Я
отрекаюсь
от
вашего
народного
суда!
Though
we
may
not
all
survive
here
Хотя,
возможно,
не
все
мы
здесь
выживем.
There
are
things
that
never
die
Есть
вещи,
которые
никогда
не
умирают.
What′s
the
difference?
Die
a
schoolboy
Какая
разница?
Умри
школьником.
Die
a
policeman
die
a
spy!
Умри
полицейским,
умри
шпионом!
Take
this
man,
bring
him
through
Возьми
этого
человека,
приведи
его
сюда.
There
is
work
we
have
to
do!
Есть
работа,
которую
мы
должны
сделать!
(Javert
is
bundled
away
as
the
first
shots
ring
out.
Eponine
enters,
wounded.)
(Жавера
уносят,
когда
раздаются
первые
выстрелы.
входит
раненая
Эпонина.)
There's
a
boy
climbing
the
barricade!
Мальчик
взбирается
на
баррикаду!
Good
God!
What
are
you
doing?
Боже
мой,
что
ты
делаешь?
'Ponine,
have
you
no
fear?
- Понин,
неужели
ты
ничего
не
боишься?
Have
you
seen
my
beloved?
Ты
видел
моего
возлюбленного?
Why
have
you
come
back
here?
Почему
ты
вернулся
сюда?
Took
the
letter
like
you
said
Взял
письмо,
как
ты
и
сказал.
I
met
her
father
at
the
door
Я
встретил
ее
отца
в
дверях.
He
said
he
would
give
it
Он
сказал,
что
отдаст.
(She
collapses)
(Она
падает)
Don′t
think
I
can
stand
any
more.
Не
думай,
что
я
больше
не
выдержу.
Eponine,
what′s
wrong?
I
feel...
Эпонина,
что
случилось?
There's
something
wet
upon
your
hair
У
тебя
что-то
мокрое
на
волосах.
(There
is
blood
on
his
hands)
(На
его
руках
кровь)
Eponine,
you′re
hurt
Эпонина,
ты
ранена.
You
need
some
help!
Тебе
нужна
помощь!
Oh
God,
it's
everywhere...
О
Боже,
она
повсюду...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.