Claude-Michel Schönberg - Une adjani de banlieue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Une adjani de banlieue




Une adjani de banlieue
Une adjani de banlieue
Pour une Adjani de banlieue, je fais le beau, j′me lave les cheveux
For a suburban Adjani, I make myself beautiful, I wash my hair
Je me bourre de médicaments pour assurer comme un géant
I stuff myself with medicine so I can perform like a giant
Pour une Carmen de HLM, une Adjani d'Ivry-sur-Seine
For an Adjani of social housing in Ivry-sur-Seine, a Carmen of the suburbs
J′ai tout plaqué et chaque jour, je guette des miettes de son amour
I have everything I need and every day I watch for crumbs of her love
Par malheur un jour au ciné, elle a vu l'Été Meurtrier
Unfortunately one day at the cinema, she saw Summer Killer
Et depuis elle se prend pour elle, voudrait qu'on l′appelle "Isabelle"
And since then she has been in love with herself, she wants to be called "Isabelle"
Pour une Adjani de quartier, je perds la tête, je suis fauché
For a neighborhood Adjani, I lose my head, I am broke
Le type qui a écrit ce film, si je le croise, j′commets un crime
The guy who wrote this film, if I meet him, I'll commit a crime
On n'a pas l′droit d'tourner la tête aux filles qui veulent devenir vedettes
We have no right to turn our heads to girls who want to become stars
Elle se déhanche, rit comme une conne
She sways her hips, laughs like an idiot
Fait du bruit avec son chewing-gum
Makes noise with her chewing gum
Mais ouvre des yeux comme sur l′affiche, à me laisser le cœur en friche
But she opens her eyes like the poster, leaving my heart in tatters
J'ai l′impression d'tourner l'Ange Bleu
I feel like I'm shooting The Blue Angel
Elle est Marlène, je suis le vieux
She's Marlene, I'm the old man
Une photocopie d′Adjani me gâche merveilleusement la vie
A photocopy of Adjani wonderfully ruins my life
On fait la paix, on fait la guerre
We make peace, we make war
De toute façon, c′est mon enfer, mais
Anyway, it's my hell, but
Quand sur moi cette demi-star s'allonge doucement dans le soir
When this starlet lies gently on me in the evening
Alors je deviens, mes amis, un demi-Delon pour la nuit
Then, my friends, I become a half-Delon for the night






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.