Claude Nougaro feat. Maurice Vander - Ile de re - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro feat. Maurice Vander - Ile de re




Ile de re
Ile de re
Dans l'île de Ré, ma belle adorée
On the Ile de Ré, my beautiful darling
Je t'emmènerai bientôt
I will soon take you there
Au mois le plus tendre, le mois de septembre
In the sweetest month, the month of September
l'on peut s'étendre bien seuls
Where we can lay alone together
Regardant la plaque des flots et les flaques
Watching the shifting tides and pools
Que les soirées laquent d'argent
That the evenings lacquer with silver
Regardant les teintes allumées, éteintes
Watching the hues light up, then fade
D'une toile peinte par un génie clair
Of a canvas painted by a brilliant mind
Dans l'île de Ré, ma belle adorée
On the Ile de Ré, my beautiful darling
Je t'emmènerai tout beau
I will gently take you there
Remontant l'aorte d'une route accorte
Going up the aorta of a lively road
Nous irons aux Portes au bout
We will go to Les Portes at the end
Mes parents y vivent tout près de la rive
My parents live there near the shore
Brodée de salives nacrées
Broidered with pearly saliva
Là, la fleur marine par les deux narines
There, the marine flower through both nostrils
Grise la poitrine d'un encens sucré
Grays the chest with a sweet incense
Sur le tapis mousse de la plage rousse
On the mossy carpet of the red beach
Soudain, je te pousse alors
Suddenly, I push you away
Voici le célèbre cliché de vertèbres
Here is the famous magazine photo of Vertebrae
De bras et de lèvres roulant
Arms and lips rolling
Sur le drap de sable que l'eau imbuvable
On a sandy sheet cleaned by undrinkable water
Lessive inlassable nettoie
Relentless laundry
Effaçant l'empreinte pourtant, sacrosainte
Erasing the sacred mark
De la longue étreinte de nos cœurs en croix
Of our long embrace of our hearts in a cross
Quand la lune brûle l'îlot majuscule
When the moon burns the majestic islet
Dont tintinnabulent les ports
Whose ports chime
Sur les pierres vieilles, je nous appareille
On the old stones, I align us
De phrases vermeilles "partons"
In crimson phrases "let's go"
Nous jetterons l'ancre dans le flacon d'encre
We will drop anchor in the inkwell
D'une nuit qu'échancre là-bas
Of a night over there
Le phare sirène du cap des Baleines
The lighthouse siren of the Cap des Baleines
Tournant la rengaine d'amour d'au-delà
Turning the amorous refrain from beyond
Dans l'île de Ré, ma belle adorée
On the Ile de Ré, my beautiful darling
Je t'emmènerai demain
I will take you tomorrow
Ta main dans la mienne, come rain or come shine
Your hand in mine, come rain or come shine
Comme reine ou comme chaîne, je t'aime
As a queen or as a chain, I love you
Rois mages en cohorte, Barbe Bleue des Portes
Wise men in a cohort, Bluebeard of Les Portes
L'océan t'apporte, la clé
The ocean brings you the key
La clé du mystère
The key to the mystery
À toi, ma Miss Terre
To you, my Earth Miss
Que tu sauras taire
That you will keep secret
Dans l'île de
On the Ile de





Writer(s): Nougaro Claude, Pontieux Loic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.