Claude Nougaro feat. Maurice Vander - Un Ete (Estate) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro feat. Maurice Vander - Un Ete (Estate)




Un Ete (Estate)
Un Ete (Summer)
Un été
One summer
je venais d'atteindre mes 14 ans
When I had just turned 14
J'avais donné rendez-vous à une enfant
I had made a date with a child
Une petite Espagnole du quartier
A little Spanish girl from the neighborhood
Un été
One summer
Par la fenêtre ouverte de la villa
Through the open window of the villa
Je guettais l'arrivée de ma Paquita
I watched for the arrival of my Paquita
Et puis quant à la grille du jardinet
And then at the gate of the little garden
La cloche a carillonné
The bell rang
Je me suis soudain jeté à plat ventre
I suddenly threw myself on my stomach
La joue clouée au plancher de ma chambre
My cheek pressed to the floor of my room
Tremblant, roulant des yeux épouvantés
Trembling, rolling my frightened eyes
Oh non, non
Oh no, no
J'entendis ma grand-mère crier mon nom
I heard my grandmother shouting my name
Et j'attendis dans une terreur sans nom
And I waited in unspeakable terror
Qu'on me mît en présence de l'été
To be presented with the summer
Et l'été
And the summer
L'était là, debout, au milieu de ma chambre
She was there, standing in the middle of my room
Sous la jupette jaune brunissait l'or des jambes
Under her yellow skirt, the gold of her legs gleamed
Et le blanc de ses yeux brillait comme du lait
And the white of her eyes shone like milk
Il fait chaud cet été
It's hot this summer
L'été était muet, alors on est sortis
The summer was silent, so we went out
Et nous avons marché sur la route rôtie
And we walked along the scorching road
Brûlants comme des rails, parallèles, on allait
Burning like rails, parallel, we went
Un été
One summer
Nous marchions côte à côte, sans nous parler
We walked side by side, without speaking
Les maisons avaient fermé tous leurs volets
The houses had closed all their shutters
Et parfois l'un de nos doigts se frôlait
And sometimes one of our fingers would brush against the other
Un été
One summer
Mes tempes battaient dans le ciel d'incendie
My temples throbbed in the blazing sky
Et je me disais "qu'est-ce que je lui dis?"
And I said to myself "what do I say to her?"
Je ne trouvais rien qu'à me trouver mal
I could only find myself feeling ill
Et quand nous fûmes au canal
And when we reached the canal
Devant le pont passe une eau malade
In front of the bridge where a sick water passes
J'ai touché la main à ma camarade
I touched my comrade's hand
Et lui tournant le dos, j'ai galopé
And turning my back on her, I galloped away
Galopé
Galloped
Loin de la jupe jaune et du visage d'ambre
Far from the yellow skirt and the amber face
J'ai couru comme un forcené vers ma chambre
I ran like a madman towards my room
Le cœur craquant des cendres de l'été
My heart crackling with the ashes of summer
Un été
One summer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.