Claude Nougaro - Bidonville (Live Olympia 1979) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Nougaro - Bidonville (Live Olympia 1979)




Regarde là, ma ville.
Посмотри туда, мой город.
Elle s′appelle Bidon,
Она называется бидон,
Bidon, Bidon, Bidonville.
Канистра, Канистра, Трущобы.
Vivre là-dedans, c'est coton.
Жить там-дело хлопковое.
Les filles qui ont la peau douce
Девушки, которые имеют мягкую кожу
La vendent pour manger.
Продают ее на съедение.
Dans les chambres, l′herbe pousse.
В комнатах растет трава.
Pour y dormir, faut se pousser.
Чтобы там спать, надо толкаться.
Les gosses jouent, mais le ballon,
Дети играют, но мяч,
C'est une boîte de sardines, Bidon.
Это коробка сардин, бидон.
Donne-moi ta main, camarade,
Дай руку, товарищ,
Toi qui viens d'un pays
Ты, родом из страны
les hommes sont beaux.
Где мужчины красивы.
Donne-moi ta main, camarade.
Дай руку, товарищ.
J′ai cinq doigts, moi aussi.
У меня тоже пять пальцев.
On peut se croire égaux.
Мы можем считать себя равными.
Regarde là, ma ville.
Посмотри туда, мой город.
Elle s′appelle Bidon,
Она называется бидон,
Bidon, Bidon, Bidonville.
Канистра, Канистра, Трущобы.
Me tailler d'ici, à quoi bon?
Вырубить меня отсюда, что толку?
Pourquoi veux-tu que je me perde
Почему ты хочешь, чтобы я заблудился?
Dans tes cités? A quoi ça sert?
В твоих городах? Для чего это?
Je verrais toujours de la merde,
Я всегда буду видеть дерьмо,
Même dans le bleu de la mer.
Даже в синеве моря.
Je dormirais sur des millions,
Я бы спал на миллионах,
Je reverrais toujours, toujours Bidon.
Я всегда буду снова, всегда буду фальшивой.
Donne-moi ta main, camarade,
Дай руку, товарищ,
Toi qui viens d′un pays
Ты, родом из страны
les hommes sont beaux.
Где мужчины красивы.
Donne-moi ta main, camarade.
Дай руку, товарищ.
J'ai cinq doigts, moi aussi.
У меня тоже пять пальцев.
On peut se croire égaux.
Мы можем считать себя равными.
Serre-moi la main, camarade.
Пожми мне руку, товарищ.
Je te dis: "Au revoir".
Я говорю тебе:"До свидания".
Je te dis: "A bientôt".
Я говорю тебе: "увидимся".
Bientôt, bientôt,
Скоро, скоро,
On pourra se parler, camarade.
- Поговорим, товарищ.
Bientôt, bientôt,
Скоро, скоро,
On pourra s′embrasser, camarade.
- Мы можем поцеловаться, товарищ.
Bientôt, bientôt,
Скоро, скоро,
Les oiseaux, les jardins, les cascades.
Птицы, сады, водопады.
Bientôt, bientôt,
Скоро, скоро,
Le soleil dansera, camarade.
Солнце будет плясать, товарищ.
Bientôt, bientôt,
Скоро, скоро,
Je t'attends, je t′attends, camarade.
Жду тебя, жду, товарищ.





Writer(s): Claude Nougaro, Baden Powell De Aquino, Ray Gilbert, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.