Paroles et traduction Claude Nougaro - Bras dessous bras dessus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bras dessous bras dessus
Arm in Arm
Viens
on
sort
bras
dessus,
bras
dessous
Come
on,
let's
go
out
arm
in
arm
Tu
m'aimes
encore
et
moi
par-dessus
tout
You
still
love
me,
and
I
love
you
above
all
On
sort,
le
temps
est
doux,
pas
besoin
de
pardessus
Let's
go
out,
the
weather
is
mild,
no
need
for
a
coat
On
s'habille
bras
dessous,
bras
dessus
We'll
get
dressed,
arm
in
arm
Viens
on
va
flâner
le
long
des
rues
Come
on,
let's
stroll
along
the
streets
Au
gré
des
pas
en
savoir
un
peu
plus
With
each
step,
we'll
learn
a
little
more
Savoir
encore
une
fois
ce
que
l'on
a
toujours
su
To
know
once
again
what
we
have
always
known
Qu'on
est
bien
bras
dessous
dessus
That
we
are
good
together,
arm
in
arm
On
dirait
que
les
passants
se
font
moins
d'mauvais
sang
It
seems
that
the
passersby
are
less
grumpy
Y
en
a
même
qui
s'enlacent
tout
comme
nous
There
are
even
some
who
are
embracing
like
us
C'est
délassant
d'aller
s'enlaçant
It's
relaxing
to
walk
arm
in
arm
Bras
dessus
bras
dessous
Arm
in
arm
Les
vitrines
ont
beau
nous
faire
de
l'œil
The
store
windows
try
to
catch
our
eye
On
passe
à
l'as,
on
se
balade
à
l'œil
But
we
pass
them
by,
we're
just
looking
around
Avec
ta
compagnie
on
décolle
pour
pas
un
sou
With
your
company,
we
take
off
for
free
C'est
plein
ciel,
bras
dessus
dessous
It's
like
heaven,
arm
in
arm
Tiens,
une
goutte,
il
va
pleuvoir
Look,
a
drop,
it's
going
to
rain
Tant
pis
pour
nos
liquettes
Too
bad
about
our
hair
Tu
aimes
la
pluie
sur
les
boulevards
You
love
the
rain
on
the
boulevards
Quand
elle
fait
des
claquettes
When
it
makes
a
tap-tap-tap
Les
claquettes
ça
me
rappelle
ce
mec
The
tap-tap-tap
reminds
me
of
that
guy
Un
Gene
Kelly
qui
buvait
plutôt
sec
A
Gene
Kelly
who
drank
pretty
hard
Eh
bien
moi
qui
ne
bois
que
du
Vichy
Célestin
Well,
I
only
drink
Vichy
Célestin
J'ai
trouvé
une
musique
en
chemin...
La
la
la
la
...
But
I've
found
a
tune
along
the
way...
La
la
la
la
...
Ah!
c'est
pas
mal,
ce
sera
une
ballade
Ah!
It's
not
bad,
it'll
be
a
ballad
Qui
raconte
une
balade
That
tells
the
story
of
a
walk
On
dirait
que
les
passants
se
font
moins
de
mauvais
sang
It
seems
that
the
passersby
are
less
grumpy
Y
en
a
même
qui
s'enlacent
tout
comme
nous
There
are
even
some
who
are
embracing
like
us
C'est
délassant
d'aller
s'enlaçant
It's
relaxing
to
walk
arm
in
arm
Bras
dessus,
bras
dessous
Arm
in
arm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Jean-marie Ecay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.