Claude Nougaro - Bras Dessus Bras Dessous - Live - traduction des paroles en anglais




Bras Dessus Bras Dessous - Live
Arms Over Arms - Live
Viens, on sort, bras dessus, bras dessous
Come on, let's go out, arms over arms
Tu m'aimes encore et moi, par-dessus tout
You still love me and I love you above all
On sort, le temps est doux, pas besoin de pardessus
Let's go out, the weather is nice, no need for an overcoat
On s'habille bras dessous, bras dessus
We'll dress up, arms over arms
Viens, on va flâner le long des rues
Come on, let's stroll along the streets
Au gré des pas, en savoir un peu plus
At our own pace, to know a little more
Savoir encore une fois ce que l'on a toujours su
To know once again what we've always known
Qu'on est bien bras dessous-dessus
That we're good, arms over arms
On dirait qu'les passants se font moins d'mauvais sang
It seems like people are getting less worked up
Y en a même qui s'enlacent tout comme nous
Some of them even embrace each other like we do
C'est délassant d'aller s'enlaçant bras dessus, bras dessous
It's relaxing to go out embracing, arms over arms
Les vitrines ont beau nous faire de l'œil
The shop windows may be winking at us
On passe à l'as, on se balade à l'œil
We'll pass them by, we'll stroll around with our eyes
Avec ta compagnie on décolle pour pas un sou
With your company, we'll take off for free
C'est plein ciel, bras dessus-dessous
It's a clear sky, arms over arms
Tiens, une goutte, il va pleuvoir
Look, a drop, it's going to rain
Tant pis pour nos liquettes
Too bad for our little dresses
Tu aimes la pluie sur les boulevards
You love the rain on the boulevards
Quand elle fait des claquettes
When it's making its little clicks
Les claquettes, ça me rappelle ce mec
Those clicks, they remind me of that guy
Un Gene Kelly qui buvait plutôt sec
A Gene Kelly who drank rather dry
Eh bien, moi qui ne bois que du Vichy Célestin
Well, I who only drinks Vichy Célestin
J'ai trouvé une musique en chemin
I found some music on my way
Ah, c'est pas mal, ce sera une ballade qui raconte une balade
Ah, it's not bad, it'll be a ballad that tells a story of a stroll
On dirait qu"les passants se font moins d'mauvais sang
It seems like people are getting less worked up
Y en a même qui s'enlacent tout comme nous
Some of them even embrace each other like we do
C'est délassant d'aller s'enlaçant bras dessus, bras dessous
It's relaxing to go out embracing, arms over arms
Merci
Thank you
La musique est de Jean-Marie Ecay
The music is by Jean-Marie Ecay





Writer(s): Claude Nougaro, Jean-marie Ecay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.