Claude Nougaro - Bras dessus bras dessous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Bras dessus bras dessous




Bras dessus bras dessous
Under Arm in Arm We Go
Viens on sort bras dessus, bras dessous
Let's go out, arm in arm, arm in arm
Tu m'aimes encore et moi par dessus tout
You still love me and I love you more than anything
On sort, le temps est doux, pas besoin de pardessus
Let's go out, the weather is mild, no need for a coat
On s'habille bras dessous, bras dessus
We'll get dressed, arm in arm, arm in arm
Viens on va flâner le long des rues
Let's go for a stroll along the streets
Au gré des pas, en savoir un peu plus
At the pace of our steps, let's get to know each other a little more
Savoir encore une fois ce que l'on a toujours su
Let's know once again what we've always known
Qu'on est bien bras dessous, dessus
That we're good, arm in arm, arm in arm
On dirait que les passants se font moins d'mauvais sang
It seems like people in the street are a little less upset
Y en a même qui s'enlacent tout comme nous
There are even some who embrace each other just like us
C'est délassant d'aller s'enlaçant
It's relaxing to go arm in arm
Bras dessus, bras dessous
Arm in arm, arm in arm
Les vitrines ont beau nous faire de l'œil
The shop windows may look at us with envy
On passe à l'as, on se balade à l'œil
We'll just keep walking, we'll take a stroll for free
Avec ta compagnie on décolle pour pas un sou
With your company, we'll take off without spending a dime
C'est plein ciel, bras dessus, dessous
It's a clear sky, arm in arm, arm in arm
Tiens, une goutte, il va pleuvoir
Oh, look, a drop, it's going to rain
Tant pis pour nos liquettes
Too bad for our clothes
Tu aimes la pluie sur les boulevards
You love the rain on the boulevards
Quand elle fait des claquettes
When it dances
Les claquettes ça me rappelle ce mec
Dancing reminds me of that guy
Un Gene Kelly qui buvait plutôt sec
A Gene Kelly who drank rather hard
Eh bien moi qui ne bois que du Vichy Célestin
Well, I only drink Vichy Célestin
J'ai trouvé une musique en chemin
I've found some music on the way
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-li-eh
La-la-la, la-li-eh
Eh-la-la-la-la-la
Eh-la-la-la-la-la
La-la-li
La-la-li
Ah, c'est pas mal, ce sera une ballade qui raconte une balade
Ah, that's not bad, it will be a ballad that tells a story of a walk
On dirait que les passants se font moins d'mauvais sang
It seems like people in the street are a little less upset
Y en a même qui s'enlacent tout comme nous
There are even some who embrace each other just like us
C'est délassant d'aller s'enlaçant
It's relaxing to go arm in arm
Bras dessus, bras dessous
Arm in arm, arm in arm





Writer(s): Claude Nougaro, Jean-marie Ecay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.