Claude Nougaro - Chanson de pirates - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Chanson de pirates




Chanson de pirates
Pirate Song
Nous emmenions en esclavage
We took as slaves
Cent chrétiens, pêcheurs de corail
A hundred Christians, coral fishermen
Nous recrutions pour le sérail
We recruited for the harem
Dans tous les moutiers du rivage
In all the monasteries on the shore
En mer les hardis écumeurs!
On the seas the bold buccaneers!
Nous allions de Fez à Catane...
We sailed from Fez to Catania...
Dans la galère capitane
In the flagship galley
Nous étions quatre vingts rameurs
We were eighty rowers
On signale un couvent à terre
A convent is spotted on land
Nous jetons l′ancre près du bord
We drop anchor near the shore
A nos yeux s'offre tout d′abord
First our eyes behold
Une fille du monastère
A girl from the monastery
Près des flots, sourde à leurs rumeurs,
Near the waves, deaf to their roar,
Elle dormait sous un platane...
She slept beneath a plane tree...
Dans la galère capitane
In the flagship galley
Nous étions quatre vingts rameurs
We were eighty rowers
La belle fille, il faut vous taire
Beautiful girl, you must hush
Il faut nous suivre, il fait bon vent
You must come with us, the wind is fair
Ce n'est que changer de couvent
It's only changing convents
Le harem vaut le monastère
The harem is worth a monastery
Sa Hautesse aime les primeurs,
His Highness loves first fruits,
Nous vous ferons mahométane...
We will make you a Mohammedan...
Dans la galère capitane
In the flagship galley
Nous étions quatre vingts rameurs
We were eighty rowers
Elle veut fuir vers la chapelle
She wants to flee to the chapel
Osez vous bien, fils de Satan?
Dare you, son of Satan?
Nous osons, dit le capitan
We dare, says the captain
Elle pleure, supplie, appelle
She weeps, pleads, calls
Malgré sa plainte et ses clameurs,
Despite her pleas and cries,
On l'emporta dans la tartane...
She is carried off in the tartane...
Dans la galère capitane
In the flagship galley
Nous étions quatre vingts rameurs
We were eighty rowers
Plus belle encore dans sa tristesse
Even more beautiful in her sadness
Ses yeux étaient deux talismans
Her eyes were two talismans
Elle valait mille tomans
She was worth a thousand tomans
On la vendit à sa Hautesse
She was sold to His Highness
Elle eut beau dire: Je me meurs!
In vain she cried: I am dying!
De nonne, elle devint sultane...
From nun, she became a sultana...
Dans la galère capitane
In the flagship galley
Nous étions quatre vingts rameurs
We were eighty rowers





Writer(s): Nougaro Claude, Vanderschueren Maurice Camille Gustave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.