Paroles et traduction Claude Nougaro - Chanson pour le maçon
Chanson pour le maçon
Song for the Mason
Jacques
Audiberti,
dites-moi
que
faire
Jacques
Audiberti,
tell
me
what
to
do
Pour
que
le
maçon,
chante
mes
chansons?
To
make
the
mason
sing
my
songs?
Eh
bien,
mon
petit,
va-t'en
chez
mon
père
Well,
my
boy,
go
to
my
father's
house
Il
te
le
dira,
il
était
maçon
He
will
tell
you,
he
was
a
mason
Dans
le
vieil
Antibes,
derrière
la
mer
In
old
Antibes,
behind
the
sea
Il
a
sa
maison,
rue
du
Saint-Esprit
He
has
his
house,
rue
du
Saint-Esprit
Rue
du
Saint-Esprit,
j'y
suis
allé
hier
Rue
du
Saint-Esprit,
I
went
there
yesterday
Votre
père
est
mort,
Jacques
Audiberti
Your
father
is
dead,
Jacques
Audiberti
Bien
sûr,
mon
petit,
mais
je
voulais
dire
Of
course,
my
boy,
but
I
wanted
to
say
Chante
tes
chansons
devant
sa
maison
Sing
your
songs
in
front
of
his
house
La
pierre
a
du
cœur
puisqu'elle
fait
des
murs
Stone
has
a
heart
since
it
makes
walls
Ils
ont
des
oreilles,
rue
du
Saint-Esprit
They
have
ears,
rue
du
Saint-Esprit
Jacques
Audiberti,
je
suis
enroué
Jacques
Audiberti,
I'm
hoarse
D'avoir
trop
chanté,
rue
du
Saint-Esprit
From
singing
too
much,
rue
du
Saint-Esprit
Alors
mon
petit,
que
s'est-il
passé?
So
my
boy,
what
happened?
Est-ce
que
ta
salade
plaît
à
la
façade?
Does
your
salad
please
the
facade?
Que
t'ont
dit
les
marches
quand
tu
chantais
l'air?
What
did
the
steps
tell
you
when
you
sang
the
tune?
Et
les
volets
verts
se
sont-ils
ouverts?
And
did
the
green
shutters
open?
Le
vert
des
volets
devint-il
du
verre
Did
the
green
of
the
shutters
turn
to
glass
Quand
tu
as
chanté,
rue
du
Saint-Esprit?
When
you
sang,
rue
du
Saint-Esprit?
Jacques
Audiberti,
le
vert
des
volets
Jacques
Audiberti,
the
green
of
the
shutters
Est
resté
de
bois,
rien
ne
s'est
passé
Remained
wood,
nothing
happened
Mais
je
reviendrai
dans
le
vieil
Antibes
But
I
will
come
back
to
old
Antibes
Oui,
je
reviendrai
devant
la
maison
Yes,
I
will
come
back
in
front
of
the
house
Chanter
pour
les
marches,
chanter
pour
les
murs
To
sing
for
the
steps,
to
sing
for
the
walls
Pour
le
cœur
des
pierres
et
pour
le
maçon
For
the
heart
of
the
stones
and
for
the
mason
Oui,
je
chanterai,
rue
du
Saint-Esprit
Yes,
I
will
sing,
rue
du
Saint-Esprit
Où
vous
êtes
né,
Jacques
Audiberti
Where
you
were
born,
Jacques
Audiberti
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Jacques Datin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.