Paroles et traduction Claude Nougaro - Côte D'Azur
Une
fille
est
sortie
de
ma
Côte
D'Azur
A
girl
came
out
of
my
Côte
D'Azur
Ça
ne
m'a
pas
fait
mal
sur
le
coup
It
didn't
hurt
me
at
first
Une
fille
est
sortie
de
ma
Côte
D'Azur
A
girl
came
out
of
my
Côte
D'Azur
Je
n'eus
qu'un
peu
de
sable
au
bord
de
ma
blessure
I
only
had
a
little
sand
at
the
edge
of
my
wound
Quand
elle
fut
devant
moi
à
genoux
When
she
was
in
front
of
me
on
her
knees
Profilée
sur
la
mer
et
peignant
sa
chevelure
Outlined
on
the
sea
and
combing
her
hair
Aux
anges
de
Cocteau,
elle
avait
pris
des
airs
She
had
taken
on
the
airs
of
Cocteau's
angels
Elle
m'allait
comme
un
gant,
ça
c'est
sûr
She
suited
me
like
a
glove,
that's
for
sure
Fontaine
jaillissant
au
plus
sec
du
désert
A
fountain
gushing
at
the
driest
point
of
the
desert
Une
fille
est
sortie
de
ma
Côte
D'Azur
A
girl
came
out
of
my
Côte
D'Azur
Et
depuis
nous
vivons
dans
un
bloc
de
bleu
pur
And
since
then
we
live
in
a
block
of
pure
blue
Étendues
parallèles
ou
croisés
Parallel
or
crossed
expanses
Sur
la
table,
il
y
a
du
poisson,
des
fruits
mûrs
On
the
table,
there
is
fish,
ripe
fruit
Aujourd'hui
quoi
de
neuf?
mes
amis,
pas
grand-chose
Today
what's
new?
My
friends,
not
much
Madame
prend
son
bain,
elle
est
là
The
lady
is
taking
a
bath,
she
is
there
Quand
le
ciel
n'est
pas
bleu,
alors
c'est
qu'il
est
rose
When
the
sky
is
not
blue,
then
it
is
pink
Ma
chanson,
il
vaut
mieux
que
je
l'arrête
ici
My
song,
I'd
better
stop
it
here
Ça
devient
monotone,
le
bonheur
It's
getting
monotonous,
happiness
On
en
reparlera
si
l'azur
s'obscurcit
We'll
talk
about
it
again
if
the
azure
darkens
Ce
qui
sent
trop
la
fraîcheur,
sent
déjà
le
roussi
What
smells
too
fresh,
already
smells
like
burning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Maurice Camille Vanderschueren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.