Claude Nougaro - Il y avait une ville - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Il y avait une ville - Remastered




Il y avait une ville - Remastered
There Was a City - Remastered
Que se passe-t-il?
What's going on?
J′n'y comprends rien
I don't understand
Y avait une ville
There was a city
Et y a plus rien
And now it's gone
Je m′souviens que j'marchais
I remember walking
Que j'marchais dans une rue
Walking down a street
Au milieu d′la cohue
Amidst the hustle and bustle
Sous un joyeux soleil de mai
Under a joyous May sun
C′était plein de couleurs
It was full of color
De mouvements et de bruits
Movement and noise
Une fille m'a souri
A girl smiled at me
Et je m′souviens que j'la suivais
And I remember following her
Je la suivais
I followed her
Sous le joyeux soleil de mai
Under the joyous May sun
Chemin faisant j′imaginais
Along the way I imagined
Un mot gentil pour l'aborder
A kind word to approach her
Et puis voici
And then here
Que dans le ciel bleu de midi
In the midday blue sky
De plus en plus fort j′entendis
Louder and louder I heard
Comme arrivant de l'infini
As if coming from infinity
Ce drôle de bruit
This strange noise
Ce drôle de bruit
This strange noise
Je m'souviens que les gens
I remember the people
S′arrêtèrent de marcher
Stopped walking
Et d′un air étonné
And with a look of astonishment
Tout le monde a levé le nez
Everyone looked up
Vers le ciel angélique
Towards the angelic sky
Couleur de paradis
Paradise-colored
D'où sortait cette musique
Where did this music come from
Comme accordée sur l′infini
As if tuned to infinity
C'était étrange
It was strange
Est-ce qu′il allait neiger des anges
Was it going to snow angels
Les gens guettaient dans un mélange
People watched in a mixture
D'inquiétude et d′amusement
Of worry and amusement
Et brusquement
And suddenly
Il y eut un éclair aveuglant
There was a blinding flash
Et dans un souffle incandescent
And in an incandescent breath
Les murs se mirent à trembler
The walls began to tremble
Que s'est-il passé?
What happened?
J'y comprends rien
I don't understand
Y avait une ville
There was a city
Et y a plus rien
And now it's gone
Y a plus rien qu′un désert
There's nothing left but a desert
De gravats, de poussière
Of rubble and dust
Qu′un silence à hurler
A silence to scream
A la place il y avait
In the place where there was
Une ville qui battait
A city that beat
Comme un cœur prodigieux
Like a prodigious heart
Une fille dont les yeux
A girl whose eyes
Etaient pleins du soleil de mai
Were full of the May sun
Mon Dieu, mon Dieu
My God, my God
Faites que ce soit
Make this be
Un mauvais rêve
A bad dream
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up





Writer(s): Jimmy Walter, Claude Nougaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.