Claude Nougaro - Jalousie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Jalousie




Jalousie
Jealousy
Desdémona, Desdémona
Desdemona, Desdemona
Othello vient, Othello va
Othello comes, Othello goes
La blanche Desdémone défait ses blonds cheveux
Fair Desdemona undoes her blonde hair
Autour d'elle frissonne le palais ténébreux
Around her, the gloomy palace shivers
Comme un aigle au coucou, Othello tient à elle
Like an eagle to a dove, Othello clings to her
Caresser son cou frêle avec un soin jaloux
Caressing her fragile neck with jealous care
Desdémona, Desdémona
Desdemona, Desdemona
Othello vient, Othello va
Othello comes, Othello goes
La blanche Desdémone brosse ses blonds cheveux
Fair Desdemona brushes her blonde hair
Elle prie la Madone "ouvrez-lui donc les yeux"
She prays to the Madonna "open his eyes, I implore"
Elle ne comprend pas que celui qu'elle adore veuille sa mort
She doesn't understand why her adored one desires her death
Ce Maure dont elle guette le pas
This Moor whose every step she awaits
Othello vient, Othello va
Othello comes, Othello goes
La blanche Desdémone prie pour son homme noir
Fair Desdemona prays for her dark man
"Faites enfin qu'il raisonne" résonne le couloir
"Make him see reason at last" echoes through the hall
"J'ai peur mon Dieu, c'est lui" mais non, plus rien ne bouge
"I'm scared, my God, it's him" but no, nothing moves anymore
Toute pâle et si douce, elle s'étend sur le lit
Pale and so gentle, she lies down on the bed
Desdémona
Desdemona
Othello vient, Othello va
Othello comes, Othello goes
S'endort la pauvre femme éclairée d'un flambeau
The poor woman falls asleep, lit by a torch
Brusquement crie la flamme, apparaît Othello
The flame suddenly cries out, Othello appears
À son flanc resplendit le poignard d'émeraude
At his side, the emerald dagger gleams
Avant que luise l'aube, il en aura fini
Before dawn breaks, he will be done
Desdémona
Desdemona
Othello vient, Othello va
Othello comes, Othello goes
Il étreint la déesse "démone, lève-toi"
He embraces the goddess "demon, rise"
"Que voulez-vous, mon prince?", "T'étouffer de ces doigts"
"What do you want, my prince?", "To suffocate you with these fingers"
"Mais que vous ai-je fait? Othello, je vous aime"
"But what have I done? Othello, I love you"
"Ne me mens plus, putaine, cesse de blasphémer"
"Lie to me no more, harlot, cease your blasphemy"
"De ton stupre, supplice, je connais les exploits"
"I know of your exploits, the torment of your adultery"
"Dieu pardonne tes vices avant que je te broie"
"May God forgive your sins before I crush you"
"C'est faux, pour vous chérir, j'ai vécu sans mensonge"
"It's false, to cherish you, I lived without lies"
"Ce poison qui vous ronge, je vais vous en guérir"
"This poison that gnaws at you, I will cure you of it"
"Tu me trompes, vipère, je sais tout, je t'ai dit"
"You deceive me, viper, I know everything, I told you"
Alors Othello serre, Desdémone périt
Then Othello squeezes, Desdemona perishes
Desdémona, Desdémona
Desdemona, Desdemona
Othello vint et tu t'en vas
Othello came, and you are gone
Le meurtre est découvert, le criminel s'explique
The murder is discovered, the criminal explains himself
"Elle était angélique, tu l'as tuée, pervers"
"She was angelic, you killed her, you perverse man"
"Tu n'aimais que la mort, tout le reste est prétexte"
"You only loved death, everything else is a pretext"
"Tu n'aimais que ta peste à travers d'autres corps"
"You only loved your plague through other bodies"
"Puisque j'étais l'enfer, je vais faire le vide"
"Since I was hell, I will create a void"
Devant tous, en plein bide, il enfonce son fer
In front of everyone, right in the gut, he plunges his iron
Serpent de sang en sort "Desdémone, ma neige"
A snake of blood comes out "Desdemona, my snow"
"Ma brûlure, ma braise, baiser, baiser, encore"
"My burn, my ember, kiss, kiss, again"
Sur la morte, Othello dans un baiser expire
On the dead woman, Othello expires in a kiss
C'est terminé, Shakespeare referme son stylo
It's over, Shakespeare closes his pen





Writer(s): Nougaro Claude


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.