Claude Nougaro - L'aspirateur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - L'aspirateur




L'aspirateur
The Vacuum Cleaner
Je serai ton inspiratrice
I will be your inspiration,
Disait elle au compositeur
She told the composer.
Ils se marièrent à Saint Sulpice
They married at Saint Sulpice,
Sous le regard du Créateur
Under the gaze of the Creator.
Dans un trois pièces ils installèrent
In a three-room apartment, they settled,
Le piano à queue, leurs deux cœurs
The grand piano, their two hearts.
Les doigts inspirés attaquèrent
Inspired fingers attacked the keys,
Quand retentit l'aspirateur
When the vacuum cleaner roared.
Quand retentit l'aspirateur
When the vacuum cleaner roared.
L'aspirateur, l'aspirateur
The vacuum cleaner, the vacuum cleaner.
L'artiste crispa ses paupières
The artist winced his eyelids,
Sur la perfection de l'accord
At the perfection of the chord.
L'aspirateur et la poussière
The vacuum cleaner and the dust,
Se combattaient au corps à corps
Were fighting hand-to-hand.
Arrête un peu, je t'en prie, Claire
Stop a little, I beg you, Claire,
Ainsi se nommait l'âme sœur
Thus was named the soulmate.
Qui répondit, "je m'vois les pierres
Who replied, "I see the stones,
Il faut changer l'aspirateur!"
We need to change the vacuum cleaner!"
Il faut changer l'aspirateur
We need to change the vacuum cleaner.
L'aspirateur, l'aspirateur
The vacuum cleaner, the vacuum cleaner.
Ce sont de vrais nids à poussière
These are real dust nests,
Que ces appartements vieillots
These old-fashioned apartments.
Je veux que ta maison soit claire
I want your house to be bright,
Et brille autant que ton brio
And shine as much as your brilliance.
Le lendemain l'inspiratrice
The next day the inspiration,
Et son nouvel inhalateur
And her new inhaler,
Laboure, pompe, suce, ratisse
Plows, pumps, sucks, rakes,
Pas des tapis à coups d'moteur!
Not the carpets with engine blows!
Pas des tapis à coups d'moteur
Not the carpets with engine blows,
D'aspirateur, d'aspirateur
Of the vacuum cleaner, the vacuum cleaner.
Arrête Claire, aïe, aïe, aïe!
Stop Claire, ouch, ouch, ouch!
Prends un plumeau, prends un balai
Take a duster, take a broom,
Comment veux tu que je travaille?
How do you expect me to work?
Béjart me commande un ballet
Béjart has ordered a ballet from me.
Je n'en peux plus de ce vacarme
I can't take this noise anymore,
J'aspire au calme inspirateur
I yearn for inspiring calm.
Claire est en pleurs, Claire est en larmes
Claire is in tears, Claire is in tears,
Dans le placard, l'aspirateur
In the closet, the vacuum cleaner.
Dans le placard, l'aspirateur
In the closet, the vacuum cleaner.
L'aspirateur
The vacuum cleaner.
L'aspirateur
The vacuum cleaner.
Délicieux, le silence neige
Delicious, the silence snows,
Le musicien sur le clavier
The musician on the keyboard,
Fait ruisseler de doux arpèges
Makes sweet arpeggios flow,
En attendant son parolier
While waiting for his lyricist.
Tiens, le voici, la mine fière
Here he is, with a proud face,
Son dernier titre sur le cœur
His latest title on his heart.
"Poussière, tout n'est que poussière"
"Dust, everything is dust,"
J'entends un blues avec des chœurs
I hear a blues with choirs.
Pourquoi pas les aspirateurs?
Why not the vacuum cleaners?
Aspirateurs, aspirateurs!
Vacuum cleaners, vacuum cleaners!
Ulcéré, repart le poète
Ulcerated, the poet leaves again,
Avec son œuvre sur le foie
With his work on his liver.
"Permets un peu que j'époussette"
"Let me dust a little,"
Demande Claire, rien qu'une fois
Asks Claire, just once.
Regarde, amour, c'est plein de cendres
Look, love, it's full of ashes,
Je n'ai besoin que d'un quart d'heure
I only need a quarter of an hour.
C'est entendu? Je vais descendre
Is that understood? I'm going down.
À peine est il dans l'ascenseur
He is barely in the elevator,
Que vrombit le tuyau téteur
When the sucking hose roars,
L'aspirateur, l'aspirateur
The vacuum cleaner, the vacuum cleaner.
L'aspirateur, l'aspirateur
The vacuum cleaner, the vacuum cleaner.
L'engin rougit, meur bloutonne
The machine reddens, turns blue,
Broute les murs après le sol
Grazes the walls after the floor.
Sur le clavier il s'époumone
It wheezes on the keyboard,
Par ci, par là, il gobe un sol
Here and there, it swallows a note.
Enfin se tait sa grosse bouche
Finally, its big mouth is silent,
Revient l'artiste, scrutateur
The artist returns, scrutinizing.
"Mon piano, Claire, sont les touches?"
"My piano, Claire, where are the keys?"
Mon ré, fauré, mon dos, malheur!
My D, F sharp, my C, misfortune!
Dans les tripes de l'aspirateur
In the guts of the vacuum cleaner,
L'aspirateur, l'aspira
The vacuum cleaner, the vacu...
D'un infarctus, Alfred s'écroule
Of a heart attack, Alfred collapses,
Ainsi se nommait ce génie
Thus was named this genius.
Grand Dieu, sous ses pieds se déroule
Great God, under his feet unfolds,
La moquette du paradis
The carpet of paradise.
Un séraphin ou séraphine
A seraph or seraphine,
À en juger par ses rondeurs
Judging by its curves,
Le conduit par des voies divines
Leads him by divine ways,
Tout n'est qu'éclat, fraîcheur, splendeur
Everything is but radiance, freshness, splendor.
Ah! nul besoin d'aspirateur!
Ah! no need for a vacuum cleaner!
Ah! nul besoin d'aspirateur
Ah! no need for a vacuum cleaner!
Devant un grand queue, on l'installe
They install him in front of a grand piano,
Cristal de joie, pur diapason
Crystal of joy, pure tuning fork.
L'air étincelle de pétales
The air sparkles with petals,
Partout prairies et frondaisons
Everywhere meadows and foliage.
Mais que voit il bas? c'est Claire
But what does he see over there? It's Claire,
Qui le rejoint en quelques bonds
Who joins him in a few leaps.
Sans toi, si lourde était la terre
Without you, the earth was so heavy,
Je n'ai pu te survivre, non!
I couldn't survive you, no!
Et maintenant que vas tu faire?
And now what are you going to do?
Demande Alfred d'un certain ton
Asks Alfred in a certain tone.
Claire regarde à l'horizon
Claire looks at the horizon,
est la tondeuse à gazon?
Where is the lawnmower?
est la tondeuse à gazon?
Where is the lawnmower?
est la tondeuse à gazon?
Where is the lawnmower?





Writer(s): Vannier Jean-claude Michel, Nougaro Claude


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.