Claude Nougaro - La danse (Live Olympia 1979) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - La danse (Live Olympia 1979)




La danse (Live Olympia 1979)
The Dance (Live Olympia 1979)
Petits chats, petits rats avec nos frêles os
Little cats, little rats with our fragile bones
Nous allions à l′école de danse
We went to dance school
A la barre de chêne se pliaient les roseaux
At the oak barre the reeds bent
De nos corps amoureux de cadences
Of our bodies in love with rhythm
La danse est une cage l'on apprend l′oiseau
Dance is a cage where the bird is taught
Nous allions à l'école de danse
We went to dance school
Face à la grande glace, petits canards patauds
Facing the big mirror, clumsy little ducklings
Nous vivions pour le bonheur insigne
We lived for the unique happiness
De voir nos blancs tutus reflétés par les eaux
Of seeing our white tutus reflected in the waters
Du lac noir meurt La Mort du Cygne
Of the black lake where The Death of the Swan dies
La danse est une étoile, qu'elle est loin, qu′elle est haut
Dance is a star, how far, how high
Sur les pointes on lui faisait des signes
On pointe shoes we made signs to it
Dans un coin du studio, le piano convolait
In a corner of the studio, the piano flew
Hardiment vers des prouesses russes
Boldly towards Russian feats
Et le plancher des vaches de son mieux décollait
And the cow's floor took off as best it could
Sous nos pieds ivres de sauts de puce
Under our feet drunk on flea jumps
La danse est une bête, la sueur est son lait
Dance is a beast, sweat is its milk
Le désir, sa coutume et ses us
Desire, its custom and its ways
Alors, chacun les bras en cur, corps à couteaux tirés
So, arms curved, bodies drawn like knives
Se tendait vers la ligne suprême
Each stretched towards the ultimate line
Vers les extrémités d′un ciel, d'un soleil délivré
Towards the ends of a sky, of a sun delivered
De la nuit et de ses théorèmes
From the night and its theorems
La danse est un espace les ronds sont carrés
Dance is a space where circles are squares
le temps, ô miracle, nous aime
Where time, oh miracle, loves us
Sur des rythmes d′Astaire, des tambours brésiliens
To the rhythms of Astaire, Brazilian drums
Elle danse, la Danse, elle danse
She dances, the Dance, she dances
Pas par pas, bond par bond, elle brise les liens
Step by step, leap by leap, she breaks the bonds
De nos poids épris de transcendance
Of our weights in love with transcendence
Paysanne est la danse, le cosmos est son grain
Dance is a peasant, the cosmos is its grain
En sabots de satin, le balance
In satin clogs, it swings
Petits chats, petits rats avec nos frêles os
Little cats, little rats with our fragile bones
Nous allions à l'école de danse
We went to dance school
A la barre de chêne se pliaient les roseaux
At the oak barre the reeds bent
De nos corps amoureux de cadences
Of our bodies in love with rhythm
La danse est une cage l′on apprend l'oiseau
Dance is a cage where the bird is taught
Nous allions à l′école de danse
We went to dance school





Writer(s): VANDERSCHUEREN MAURICE CAMILLE GUSTAVE, NOUGARO CLAUDE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.