Claude Nougaro - Langue de bois (Live) - traduction des paroles en anglais

Langue de bois (Live) - Claude Nougarotraduction en anglais




Langue de bois (Live)
Wooden Tongue (Live)
La langue de bois, la langue de bois
Wooden tongue, wooden tongue
Pour dire qu′on triche avec les mots
To say that we are cheating with words
Pour dire qu'on ment et de surcroît
To say that we lie and moreover
Qu′on insulte aussi les ormeaux
That we also insult the elm?
Faut-il que l'homme soit macabre
How macabre must man be
Pour blasphémer la langue d'arbre?
To blaspheme the tongue of the tree?
La langue du bois, la langue du bois
Wooden tongue, wooden tongue
La langue de bois, la langue de bois
Wooden tongue, wooden tongue
Pour désigner paroles vaines
To describe empty words
C′est insulter ma fibre à moi
Is to insult my fiber
La sève vivant dans mes veines
The sap living in my veins
Jactez, beaux messieurs, sans remords
Boast, handsome gentlemen, without remorse
Vous ne valez pas un sycomore
You are not worth a sycamore
La langue du bois
Wooden tongue
Les arbres parlent plusieurs langues
Trees speak many languages
Selon l′essence, le ciel, l'endroit
Depending on the species, the sky, the place
Le bois de l′un prononce mangue
The wood of one pronounces mango
Le bois de l'autre dicte la noix
The wood of the other dictates the nut
La langue du bois, la langue du bois
Wooden tongue, wooden tongue
Et quand ses branches se déchaînent
And when its branches rage
Quoi de plus beau qu′un bois d'ébène
What is more beautiful than an ebony forest
Qui offre le fruit de sa joie?
That offers the fruit of its joy?
La langue du bois
Wooden tongue
Petit chanteur à la croix de moi
Little singer on my cross
De la croix de moi dont on fait les arbres
From the cross of me from which we make the trees
Aux quatre bouts de moi, veinés comme du marbre
From the four ends of me, veined like marble
Et de toutes mes feuilles dont je connais le poids
And all my leaves of which I know the weight
Des branches aux racines
From the branches to the roots
De la base à la cime
From the base to the top
Je chante ma langue de bois
I sing my wooden tongue
Perché sur du Racine
Perched on Racine





Writer(s): Claude Nougaro, Yvan Cassar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.