Paroles et traduction Claude Nougaro - Le coq et la pendule (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le coq et la pendule (Live à l'Olympia / 1985)
Петух и часы (Концерт в Олимпии / 1985)
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату,
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
влюбился
в
часы,
Tous
les
goûts
sont
dans
la
nature...
На
вкус
и
цвет,
как
говорится...
D'ailleurs
ce
coq
avait
bon
goût
Да
и
вкус
у
петуха
неплох,
Car
la
pendule
était
fort
belle
Ведь
часы
были
так
прекрасны,
Et
son
tictac
si
doux
si
doux
А
их
тиканье
так
мило,
так
нежно,
Que
le
temps
ne
pensait
surtout
Что
время
и
думать
забыло
Qu'à
passer
son
temps
auprès
d'elle
О
том,
чтобы
течь
вдали
от
них.
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату,
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
влюбился
в
часы,
De
l'aube
jusqu'au
crépuscule
От
зари
до
сумерек,
Et
même
la
nuit
comme
un
hibou
И
даже
ночью,
словно
филин,
L'amour
le
rendant
coqtambule
Любовь
превратила
его
в
лунатика,
Des
cocoricos
plein
le
cou
С
кукареканьем
в
горле,
Le
coq
rêvait
à
sa
pendule
Петух
мечтал
о
своих
часах,
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату,
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
влюбился
в
часы,
Ça
faisait
des
conciliabules
Это
вызывало
пересуды
Chez
les
cocottes
en
courroux
Среди
разгневанных
курочек:
"Qu'est-ce
que
c'est
que
ce
coq,
ce
cocktail
"Что
это
за
петух,
этот
коктейль,
Ce
drôle
d'oiseau,
ce
vieux
coucou
Эта
странная
птица,
эта
старая
кукушка,
Qui
nous
méprise
et
qui
ne
nous
Который
презирает
нас
и
никогда
не
Donne
jamais
un
petit
coup
dans
l'aile?"
Подмигнет
нам?"
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату,
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
влюбился
в
часы,
Ah,
mesdames,
vous
parlez
d'un
Jules!
Ах,
сударыни,
вот
чудак!
Le
voila
qui
chante
à
genoux
Вот
он
поет,
стоя
на
коленях:
"O
ma
pendule
je
t'adore
"О,
мои
часы,
я
тебя
обожаю,
Ah!
laisse-moi
te
faire
la
cour
Ах!
Позволь
мне
ухаживать
за
тобой,
Tu
es
ma
poule
aux
heures
d'or
Ты
моя
курочка
золотых
часов,
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату,
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
влюбился
в
часы,
Il
est
temps
de
venir
à
bout
Пора
положить
конец
De
cette
fable
ridicule
Этой
нелепой
басне,
De
cette
crête
à
testicules
Этой
голове
с
гребешком,
Qui
chante
l'aurore
à
minuit
Которая
поет
о
рассвете
в
полночь.
Il
avance
ou
bien
je
recule
Он
идет
вперед,
или
я
отступаю,
Se
disait
notre
horlogerie
Думал
наш
часовой
механизм,
Qui
trottinait
sur
son
cadran
Который
бежал
по
своему
циферблату
Du
bout
de
ses
talons
aiguille
Кончиками
своих
стрелок-каблуков,
En
écoutant
son
don
Juan
Слушая,
как
его
Дон
Жуан
Lui
seriner
sa
séguedille
Напевает
ему
свою
серенаду,
Pour
imaginer
son
trépas
Чтобы
представить
себе
его
кончину.
Point
n'est
besoin
d'être
devin
Не
нужно
быть
провидцем,
La
pendule
sonne
l'heure
du
repas
Часы
бьют,
пора
обедать:
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату,
Un
coq
aimait
une
pendule...
Петух
влюбился
в
часы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Maurice Vander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.