Paroles et traduction Claude Nougaro - Le Gardien De Phare - Live
Le Gardien De Phare - Live
The Lighthouse Keeper - Live
Le
gardien
de
phare
est
rond
The
lighthouse
keeper
is
round
Et
son
phare,
son
phare
And
his
lighthouse,
his
lighthouse
Son
phare
ne
tourne
plus
rond
His
lighthouse
doesn't
spin
round
anymore
Le
gardien
de
phare
est
rond
The
lighthouse
keeper
is
round
Il
a
trop
fêté
l'réveillon
He's
celebrated
New
Year's
Eve
too
much
Tout
ce
labre
sur
son
arbre
All
that
booze
on
his
tree
Planté
dans
le
cour
bouillon
Planted
in
the
bubbling
heart
Le
gardien
de
phare
est
rond
The
lighthouse
keeper
is
round
Il
s'prend
pour
un
pharaon
He
thinks
he's
a
pharaoh
Pyramides
humides
Moist
pyramids
Bandelettes
en
ébullition
Bandages
in
a
boil
Il
jette
un
drôle
de
rayon
He
casts
a
funny
ray
Le
gardien
de
phare
est
rond
The
lighthouse
keeper
is
round
Alors
gare
le
cigare
So
beware
the
cigar
Et
gare
aux
petits
galions
And
beware
the
little
galleons
Près
des
récifs
de
Cromagnon
Near
the
Cro-Magnon
reefs
Ça
fait
trop
longtemps
qu'il
est
là
He's
been
there
too
long
Ça
fait
trop
longtemps
qu'il
est
là
He's
been
there
too
long
Sur
son
rocher
brisé
de
vagues
On
his
rock,
broken
by
waves
Et
qu'il
regarde
dans
le
vague
And
looking
out
into
the
blur
Sa
sirène
de
cinéma
His
cinema
siren
C'est
une
affiche
d'Ava
Gardner
Is
an
Ava
Gardner
poster
Scotchée
au
mur
grandeur
nature
Stuck
to
the
wall,
life-size
Il
faut
qu'il
prenne
une
biture
He
needs
to
have
a
drink
Pour
qu'elle
prenne
des
couleurs
So
she
can
take
on
some
colors
Et
du
relief
en
peau
de
satin
And
some
relief
in
satin
skin
Faite
au
moule,
viens
poupoule
Made
in
the
mold,
come
on,
sweetie
Pour
mieux
l'avoir
sous
la
main
To
have
her
closer
Il
a
carrément
tout
éteint
He's
completely
turned
everything
off
Bon
Dieu,
qu'est-ce
qu'il
fout
ce
con
Good
God,
what
is
this
fool
doing
Plus
de
phare,
on
s'égare
No
more
lighthouse,
we're
lost
On
s'effare
dans
l'entrepont
We're
scared
in
the
hold
Le
gardien
de
phare
est
rond
The
lighthouse
keeper
is
round
Ça
y
est,
on
boit
le
bouillon
Here
it
comes,
we're
in
trouble
Ça
bascule,
bulles,
bulles
It's
tipping
over,
bubbles,
bubbles
Naufrages
et
perditions
Shipwrecks
and
losses
Sur
les
récifs
de
Cromagnon
On
the
Cro-Magnon
reefs
Ne
survivra
qu'Eva
Palmer
Only
Eva
Palmer
will
survive
La
légendaire
piratesse
The
legendary
pirate
Qui
se
cogne
un
crawl
de
diablesse
Who
does
a
devil's
crawl
Vers
le
rocher
du
phare
amer
Towards
the
bitter
lighthouse
rock
La
fureur
lui
donne
des
ailes
Fury
gives
her
wings
Elle
veut
la
peau
de
ce
bandit
She
wants
this
bandit's
hide
Devant
le
phare,
elle
bondit
She
leaps
in
front
of
the
lighthouse
Nom
de
Neptune,
qu'elle
est
belle
By
Neptune,
she's
beautiful
Elle
grimpe
le
colimaçon
She
climbs
the
spiral
staircase
Abordage,
carnage
Boarding,
carnage
Elle
casse
à
coups
de
talon
She
breaks
with
the
heel
of
her
boot
La
porte,
la
serrure,
les
gonds
The
door,
the
lock,
the
hinges
Et
que
voit-elle,
mille
millions
And
what
does
she
see,
a
million
Mille
millions
de
sabordeu
A
million
saboteurs
Un
mec
en
adoration
A
guy
in
adoration
Devant
un
poster,
mais
non
In
front
of
a
poster,
but
no
Mais
si
c'est
elle,
quelle
question!
But
it's
her,
what
a
question!
C'est
bien
elle,
là
devant
elle
It's
her,
right
in
front
of
her
Eva
Palmer,
Ava
Gardner
Eva
Palmer,
Ava
Gardner
Jumelles
gouttes
d'eau
de
mer
Twins,
drops
of
seawater
Le
gardien
ouvre
des
yeux
ronds
The
keeper
opens
his
round
eyes
Bouche
béante
Mouth
agape
La
chiante
le
prend
dans
ses
avirons
The
pain
in
the
neck
takes
him
in
her
oars
Allez!
Pantalons,
caleçons
Come
on!
Trousers,
underpants
Ça
vole
dans
les
environs
They're
flying
around
Eh,
balèze!
On
baise
Hey,
strongman!
We're
making
love
Le
phare
est
en
érection
The
lighthouse
is
erect
Comme
une
fusée
à
réaction
Like
a
jet-powered
rocket
Il
s'arrache
dans
un
tourbillon
He
tears
himself
away
in
a
whirlwind
À
la
terre
sédentaire
From
sedentary
land
Et
dans
les
constellations
And
into
the
constellations
Il
plonge
jusqu'au
trognon
He
plunges
to
the
core
C'est
ainsi,
mesdames
et
messieurs
This
is
how,
ladies
and
gentlemen
Qu'est
née
la
comète
de
Halley
The
Halley's
comet
was
born
Vous
allez
tout
pigé,
c'est
vu?
Non?
You
get
it,
right?
No?
Allez,
je
reprends
du
début
Alright,
I'll
start
again
Le
gardien
de
phare
est
rond
The
lighthouse
keeper
is
round
Et
son
phare,
son
phare
And
his
lighthouse,
his
lighthouse
Son
phare
ne
tourne
plus
rond
His
lighthouse
doesn't
spin
round
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Sebastian Santa Maria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.