Claude Nougaro - Les Mains d'une femme dans la farine (Gravy Waltz) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Nougaro - Les Mains d'une femme dans la farine (Gravy Waltz)




Mieux encore que dans la chambre j′ t'aime dans la cuisine
Даже лучше, чем в спальне, я люблю тебя на кухне
Rien n′est plus beau que les mains d'une femme dans la farine
Нет ничего прекраснее, чем руки женщины в муке
Quand tu fais la tarte aux pommes, poupée, tu es divine
Когда ты делаешь яблочный пирог, куколка, ты божественна
Rien n'est plus beau que les mains d′une femme dans la farine
Нет ничего прекраснее, чем руки женщины в муке
Allez roule-moi, roule-moi la pâte
Давай, Кати меня, Кати мне тесто
Ca me plaît, ça m′émeut
Мне это нравится, меня это волнует
Quand je vois voltiger les mains blanches de mon cordon bleu
Когда я вижу, как дергаются белые руки моего синего шнура.
Mieux encore que dans la chambre j' t′aime dans la cuisine
Даже лучше, чем в спальне, я люблю тебя на кухне
Rien n'est plus beau que les mains d′une femme dans la farine
Нет ничего прекраснее, чем руки женщины в муке
Est-ce pour ta tarte ou tes pommes que je me lèche les babines
Это из-за твоего пирога или твоих яблок я облизываю свои детки
Rien n'est meilleur que les mains d′une femme dans la farine
Нет ничего лучше, чем руки женщины в муке
Si ce n'est mes propres mains posées sur ta poitrine
Если бы не мои собственные руки, лежащие на твоей груди
Rien n'est plus doux que les mains d′une femme dans la farine
Нет ничего слаще, чем руки женщины в муке
Oh c′est pas de la tarte, la pâtisserie
О, это не пирог, а выпечка.
Non c'est pas du tout cuit
Нет, это совсем не приготовлено
Faut lever la pâte et cela exige beaucoup d′énergie
Нужно поднять тесто, и это требует много энергии
A te voir ainsi je retrouve mon âme enfantine
Увидимся с тобой так, что я снова обрету свою детскую душу
Rien n'est plus pur que les mains d′une femme dans la farine
Нет ничего чище, чем руки женщины в муке
C'est comme si tu étais ma mère en même temps que ma gamine
Как будто ты была моей матерью одновременно с моим ребенком.
Rien n′est plus beau que les mains d'une femme dans la farine
Нет ничего прекраснее, чем руки женщины в муке
Rien n'est plus beau que les mains d′une femme dans la farine.
Нет ничего прекраснее, чем руки женщины в муке.





Writer(s): s. allen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.