Paroles et traduction Claude Nougaro - Les Mains d'une femme dans la farine (Gravy Waltz)
Mieux
encore
que
dans
la
chambre
j′
t'aime
dans
la
cuisine
Даже
лучше,
чем
в
спальне,
я
люблю
тебя
на
кухне
Rien
n′est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее,
чем
руки
женщины
в
муке
Quand
tu
fais
la
tarte
aux
pommes,
poupée,
tu
es
divine
Когда
ты
делаешь
яблочный
пирог,
куколка,
ты
божественна
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее,
чем
руки
женщины
в
муке
Allez
roule-moi,
roule-moi
la
pâte
Давай,
Кати
меня,
Кати
мне
тесто
Ca
me
plaît,
ça
m′émeut
Мне
это
нравится,
меня
это
волнует
Quand
je
vois
voltiger
les
mains
blanches
de
mon
cordon
bleu
Когда
я
вижу,
как
дергаются
белые
руки
моего
синего
шнура.
Mieux
encore
que
dans
la
chambre
j'
t′aime
dans
la
cuisine
Даже
лучше,
чем
в
спальне,
я
люблю
тебя
на
кухне
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее,
чем
руки
женщины
в
муке
Est-ce
pour
ta
tarte
ou
tes
pommes
que
je
me
lèche
les
babines
Это
из-за
твоего
пирога
или
твоих
яблок
я
облизываю
свои
детки
Rien
n'est
meilleur
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
лучше,
чем
руки
женщины
в
муке
Si
ce
n'est
mes
propres
mains
posées
sur
ta
poitrine
Если
бы
не
мои
собственные
руки,
лежащие
на
твоей
груди
Rien
n'est
plus
doux
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
слаще,
чем
руки
женщины
в
муке
Oh
c′est
pas
de
la
tarte,
la
pâtisserie
О,
это
не
пирог,
а
выпечка.
Non
c'est
pas
du
tout
cuit
Нет,
это
совсем
не
приготовлено
Faut
lever
la
pâte
et
cela
exige
beaucoup
d′énergie
Нужно
поднять
тесто,
и
это
требует
много
энергии
A
te
voir
ainsi
je
retrouve
mon
âme
enfantine
Увидимся
с
тобой
так,
что
я
снова
обрету
свою
детскую
душу
Rien
n'est
plus
pur
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
чище,
чем
руки
женщины
в
муке
C'est
comme
si
tu
étais
ma
mère
en
même
temps
que
ma
gamine
Как
будто
ты
была
моей
матерью
одновременно
с
моим
ребенком.
Rien
n′est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее,
чем
руки
женщины
в
муке
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine.
Нет
ничего
прекраснее,
чем
руки
женщины
в
муке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s. allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.