Claude Nougaro - Les pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Les pas




Les pas
Footsteps
Qui des deux a marché vers l'autre
Who of us two walked towards the other?
J'ai longtemps cru que c'était toi
I long believed it was you
Mais la descente est une côte
But descent is a slope
Selon le côté que l'on voit
Depending on which side one sees
Disons que je montais la pente
Let's say I was climbing the slope
Disons que tu la descendais
Let's say you were descending it
Mais qu'elle soit rapide ou lente
But whether it's fast or slow
L'heure venue, je t'attendais
When the time came, I was waiting for you
Et désormais quoi qu'il advienne
And now, whatever happens
qu' tu ailles, d'où qu' je vienne
Wherever you go, wherever I come from
Je n'ai qu'à suivre mes pas
All I have to do is follow my footsteps
Toujours le même phénomène
Always the same phenomenon
Mes pas vers toi me ramènent
My steps towards you bring me back
Toujours les tiens viennent vers moi
Yours always come towards me
On peut les prendre par tous les bouts
One can take them from all sides
Tous les chemins mènent à nous
All paths lead to us
Qui des deux a marché vers l'autre
Who of us two walked towards the other?
Chacun de nous moitié moitié
Each of us half and half
Par les persiennes de mes côtes
Through the blinds of my ribs
Mon cœur tout là-bas te voyait
My heart over there saw you
Te voyait venir sur la route
Saw you coming on the road
Et même quand tombaient les nuits
And even when the nights fell
Il entendait, écoute, écoute
It heard, listen, listen
Il t'entendait marcher vers lui
It heard you walking towards it
Et désormais quoi qu'il advienne
And now, whatever happens
Liés par d'invisibles chaînes
Linked together by invisible chains
Je n'ai qu'à suivre mes pas
All I have to do is follow my footsteps
Toujours le même phénomène
Always the same phenomenon
Mes pas vers toi me ramènent
My steps towards you bring me back
Toujours les tiens viennent vers moi
Yours always come towards me
On peut les prendre par tous les bouts
One can take them from all sides
Tous les chemins mènent à nous
All paths lead to us
Je n'ai qu'à suivre mes pas
All I have to do is follow my footsteps
Et toi les tiens, n'importe
And you yours, no matter where
On peut les prendre par tous les bouts
One can take them from all sides
Tous les chemins mènent à nous
All paths lead to us
On peut les prendre par tous les bouts
One can take them from all sides
Tous les chemins mènent à nous
All paths lead to us
On peut les prendre par tous les bouts
One can take them from all sides
Tous les chemins mènent à nous
All paths lead to us





Writer(s): Claude Nougaro, Loic Pontieux, Jean-marie Ecay, Arnaud Dunoyer De Segonzac, Denis David Benarrosh, Laurent Francois Vernerey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.