Paroles et traduction Claude Nougaro - Les Mains D'Une Femme Dans La Farine - Live New Morning 1981
Les Mains D'Une Femme Dans La Farine - Live New Morning 1981
Женские руки в муке - Концерт в New Morning 1981
Mieux
encore
que
dans
la
chambre
j'
t'aime
dans
la
cuisine
Больше,
чем
в
спальне,
люблю
тебя
я
на
кухне,
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекрасней
женских
рук
в
муке.
Quand
tu
fais
la
tarte
aux
pommes,
poupée,
tu
es
divine
Когда
печёшь
пирог
ты
с
яблоками,
куколка,
ты
божественна,
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекрасней
женских
рук
в
муке.
Allez
roule-moi,
roule-moi
la
pâte
Давай,
раскатай
мне,
раскатай
мне
тесто,
Ca
me
plaît,
ça
m'émeut
Мне
это
нравится,
меня
это
трогает,
Quand
je
vois
voltiger
les
mains
blanches
de
mon
cordon
bleu
Когда
вижу,
как
порхают
белые
руки
моей
хозяюшки.
Mieux
encore
que
dans
la
chambre
j'
t'aime
dans
la
cuisine
Больше,
чем
в
спальне,
люблю
тебя
я
на
кухне,
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекрасней
женских
рук
в
муке.
Est-ce
pour
ta
tarte
ou
tes
pommes
que
je
me
lèche
les
babines
То
ли
от
твоих
яблок,
то
ли
от
пирога
я
облизываюсь,
Rien
n'est
meilleur
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
лучше
женских
рук
в
муке,
Si
ce
n'est
mes
propres
mains
posées
sur
ta
poitrine
Кроме
моих
собственных
рук
на
твоей
груди.
Rien
n'est
plus
doux
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
нежнее
женских
рук
в
муке,
Oh
c'est
pas
de
la
tarte,
la
pâtisserie
О,
это
не
пирог,
не
кондитерская,
Non
c'est
pas
du
tout
cuit
Нет,
это
совсем
не
выпечка.
Faut
lever
la
pâte
et
cela
exige
beaucoup
d'énergie
Нужно
поднять
тесто,
а
это
требует
много
энергии.
A
te
voir
ainsi
je
retrouve
mon
âme
enfantine
Глядя
на
тебя,
я
снова
чувствую
себя
ребёнком.
Rien
n'est
plus
pur
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
чище
женских
рук
в
муке,
C'est
comme
si
tu
étais
ma
mère
en
même
temps
que
ma
gamine
Как
будто
ты
моя
мать
и
в
то
же
время
моя
малышка.
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекрасней
женских
рук
в
муке.
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine.
Нет
ничего
прекрасней
женских
рук
в
муке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Allen, Raymond M Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.