Paroles et traduction Claude Nougaro - Odette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par
les
lourds
cheveux
noirs
crépitant
de
violettes
Through
heavy
black
hair
crackling
with
violets,
Entre
ses
doigts
ardents,
il
recueillait
ta
tête
Between
his
ardent
fingers,
he
cupped
your
head,
Attirant
vers
ses
yeux
ton
regard
inondant
Drawing
to
his
eyes
your
flooding
gaze,
Toujours
luisaient
en
lui
ce
front,
ce
grain,
ces
lèvres
Always
shining
in
him,
that
forehead,
that
texture,
those
lips,
Doucement
ciselés
par
une
chair
orfèvre
Gently
sculpted
by
a
goldsmith's
flesh,
Où
rayonnait
soudain
le
diadème
des
dents
Where
suddenly
the
diadem
of
teeth
radiated,
Il
croyait
ce
bébé
bientôt
quadragénaire
He
believed
this
baby
soon
to
be
forty,
Qu'un
mot
d'ordre
des
nuits,
une
loi
planétaire
That
a
password
of
nights,
a
planetary
law,
Avaient
croisé
vos
vies
comme
on
tresse
l'osier
Had
crossed
your
lives
like
woven
wicker,
Et
brûlant
dans
tes
bras
adorables
brasiers
And
burning
in
your
arms,
adorable
braziers,
Il
baisait
le
cœur
du
mystère
He
kissed
the
heart
of
the
mystery.
À
minuit
dans
un
bar,
oasis
de
ses
dunes
At
midnight
in
a
bar,
an
oasis
in
his
dunes,
Il
avait
ressenti
comme
un
rayon
de
lune
He
had
felt
like
a
moonbeam,
Se
poser
sur
son
front
tatoué
de
tourments
Landing
on
his
forehead
tattooed
with
torments,
Cherchant
d'où
lui
venait
la
curieuse
caresse
Seeking
where
the
curious
caress
came
from,
Derrière
le
piano
où
jouait
Aron
Bridgers
Behind
the
piano
where
Aron
Bridgers
played,
Il
avait
vu
la
femme
au
visage
éléphant
He
had
seen
the
woman
with
the
elephant
face,
Au
whisky,
il
n'est
rien
qui
soit
inconcevable
With
whiskey,
nothing
is
inconceivable,
D'un
geste
encore
sûr,
s'asseyant
à
sa
table
With
a
still
sure
gesture,
sitting
at
his
table,
Il
demanda
abrupt
"est-ce
que
je
suis
beau?"
He
abruptly
asked,
"Am
I
beautiful?"
La
beauté,
la
laideur
formaient
ses
grands
bobos
Beauty,
ugliness
formed
his
great
woes,
Et
le
temps
renversa
son
sable
And
time
overturned
its
sand.
Issue
d'un
Orient
aux
clartés
fabuleuses
Coming
from
an
Orient
with
fabulous
lights,
Dans
nos
quartiers
latins,
tu
te
sentais
frileuse
In
our
Latin
quarters,
you
felt
chilly,
Parfois
l'homme
possède
une
bonne
chaleur
Sometimes
a
man
possesses
good
warmth,
Dans
sa
chambre,
ce
fut
ta
première
venue
In
his
room,
it
was
your
first
visit,
Et
la
glace
éclairée
admira
l'inconnue
And
the
lit
mirror
admired
the
stranger,
Et
les
draps
de
son
lit
hissèrent
tes
couleurs
And
the
sheets
of
his
bed
hoisted
your
colors.
Il
y
eut
d'autres
nuits
et
d'autres
jours
qui
passent
There
were
other
nights
and
other
passing
days,
Les
âges
discordants,
l'étrangeté
des
races
Discordant
ages,
the
strangeness
of
races,
Ne
t'empêchèrent
pas
étudiante
d'aimer
Didn't
stop
you,
student,
from
loving,
Ce
petit
homme
noir
par
ta
voix
désarmé
This
little
black
man
disarmed
by
your
voice,
Et
trouvant
sous
ta
main
sa
place
And
finding
his
place
under
your
hand.
Avec
son
air
verni
arriva
le
mariage
With
its
polished
air,
marriage
arrived,
Car
il
faut
qu'un
matin
les
amants
s'engrillagent
For
one
morning
lovers
must
be
caged,
Dans
un
duo
certain
de
s'enlacer
au
temps
In
a
duet
certain
to
embrace
in
time,
Une
tête
assoiffée
remplaça
l'autre
tête
One
thirsty
head
replaced
the
other,
Plus
lourde
qu'allégée
par
un
travail
poète
Heavier
than
lightened
by
a
poet's
work,
Et
la
porte
eut
le
bruit
qu'il
faisait
en
sortant
And
the
door
had
the
sound
he
made
leaving,
Ton
sommeil
eut
l'odeur
de
ses
fuites
nocturnes
Your
sleep
had
the
scent
of
his
nocturnal
escapes,
Où
pâlissait
déjà
le
beau
rayon
de
lune
Where
the
beautiful
moonbeam
was
already
fading,
Ton
visage
étoilé
se
ternit
peu
à
peu
Your
starry
face
dulled
little
by
little,
Puis,
il
reflamboya
déployant
ses
cheveux
Then,
it
flared
up,
unfolding
its
hair,
Habité
d'une
autre
fortune
Inhabited
by
another
fortune.
L'homme
crie
longuement
quand
jalousie
le
tord
The
man
cries
out
long
when
jealousy
twists
him,
Il
sanglote,
il
hurle
que
l'univers
a
tort
He
sobs,
he
screams
that
the
universe
is
wrong,
Il
s'arrache
le
cœur,
son
cœur
criblé
de
dettes
He
tears
out
his
heart,
his
heart
riddled
with
debts,
Il
t'aimait
He
loved
you,
Il
t'aimait
He
loved
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Maurice Camille Vanderschueren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.