Paroles et traduction Claude Nougaro - Rue Saint Denis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue Saint Denis
Улица Сен-Дени
A
minuit,
je
sucre
des
fraises
В
полночь
я
лакомлюсь
клубникой,
J′ai
la
feuille
de
vigne
embrasée
Виноградный
лист
пылает
во
мне
страстью.
Je
me
lève,
je
pèse
mon
pèze
Я
встаю,
взвешиваю
свой
инструмент,
Rue
Saint-Denis,
y
a
bon
baiser
На
улице
Сен-Дени,
там
сладкие
поцелуи.
Pas
besoin
d'être
une
sorcière
Не
нужно
быть
ведьмой,
Pour
avoir
un
manche
à
balai
Чтобы
иметь
метлу.
J′en
ai
un
qui
me
dit:
- Poussière!
У
меня
есть
тот,
кто
мне
говорит:
- Пыль!
Tu
iras
où
je
veux
aller
Ты
пойдешь
туда,
куда
я
захочу.
Il
me
nargue,
il
me
tarabuste
Он
дразнит
меня,
он
мучает
меня,
M'enfournant
dans
ses
réacteurs
Запихивая
меня
в
свои
реакторы.
Ce
relatif
petit
arbuste
Этот
относительно
небольшой
кустик
S'enracine
au
fond
de
mon
cur
Пускает
корни
в
глубине
моего
сердца.
Que
désigne-t-il
cet
index
На
что
указывает
этот
перст,
Pointé
toujours
vers
l′azimut
Всегда
направленный
к
зениту,
Comme
si
le
ciel
avait
un
sexe
Как
будто
у
неба
есть
пол,
Comme
si
Dieu
même
était
en
rut?
Как
будто
сам
Бог
в
похоти?
Alors
à
minuit,
moi
je
mange
Тогда
в
полночь
я
ем
De
la
femme
avec
mon
bec
tendu
Женщину,
вытянув
свой
клюв.
Oui,
j′en
venge
comme
on
se
venge
Да,
я
мщу,
как
мстят
D'être
un
ange
trop
mal
foutu
За
то,
что
я
слишком
уродливый
ангел.
D′avoir
là,
sous
cette
ceinture
За
то,
что
имею
здесь,
под
этим
поясом,
Ah
non!
ça
n'est
pas
élégant!
Ах
нет!
Это
неэлегантно!
D′avoir
là,
qui
dure,
qui
dure
За
то,
что
имею
здесь,
что
стоит,
что
стоит,
Ce
doigt
borgne
obsédé
de
gant
Этот
одноглазый
палец,
одержимый
перчаткой.
A
minuit,
je
mange
de
l'homme
В
полночь
я
ем
мужчину,
C′est
mon
métier,
c'est
mon
destin
Это
мое
ремесло,
это
моя
судьба.
C'est
comme
du
sucre
de
pomme
Это
как
яблочный
сахар,
C′est
mon
sentier,
c′est
mon
festin
Это
моя
тропа,
это
мой
пир.
A
minuit
je
mange
du
jouine
В
полночь
я
ем
молодого,
Et
du
vieil,
et
de
l'entredous
И
старого,
и
среднего.
Je
suis
une
groigne,
une
fouine
Я
- ворчунья,
я
- хищница,
Un,
un,
je
les
mangerai
tous
Одного
за
другим,
я
съем
их
всех.
A
minuit,
je
mange
mon
fisse
В
полночь
я
ем
свою
киску,
Et
mon
père
et
le
chancelier
И
своего
отца,
и
канцлера.
Le
sang
tout
blanc
du
maléfice
Белая
кровь
злодеяния
A
faim
de
se
multiplier
Жаждет
размножаться.
Les
hommes
naissent
sur
les
berges
Мужчины
рождаются
на
берегах
Du
val
de
morts,
dans
tous
les
choux
Долины
смерти,
во
всей
капусте,
Rouges,
dans
le
genou
des
vierges
Красные,
в
коленях
девственниц,
Comme
du
blé,
comme
des
fous...
Как
пшеница,
как
безумцы...
Alors
à
minuit,
moi
je
mange
Тогда
в
полночь
я
ем
De
l′homme,
je
croque
grandes
dents
Мужчину,
я
грызу
его
большими
зубами.
Je
bouffe
le
ruban
orange
Я
пожираю
оранжевую
ленту
Et
les
souvenirs
obsédants
И
навязчивые
воспоминания.
Je
mange
la
tête
et
le
foie
Я
ем
голову
и
печень,
Le
jeu,
le
crime,
le
devoir
Игру,
преступление,
долг.
J'ouvre
bien
ma
gueule
qu′on
voie
Я
широко
открываю
рот,
чтобы
все
видели,
Que
dedans
nul
ciel
n'est
à
voir
Что
внутри
нет
никакого
неба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Maurice Camille Vanderschueren, Jacques Audiberti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.